Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Средства помощи переводчикам. TransTools

Комментариев 0   Просмотров 5997

Все сознательные переводчики в настоящее время пользуются программами автоматизированного перевода (CAT-программами). Таких программ очень много. Платные, бесплатные, сложные, простые, настольные, облачные и т. д. В общем, почти на любой вкус.

Однако нередко возникают задачи, которые в подобных программах не решаются, поскольку последние, как правило, располагаются на «верхних этажах» процесса перевода и в «подвалы» не спускаются. Речь идет в первую очередь о множестве подготовительных операций, которые требуется выполнять, чтобы облегчить свою жизнь в тех самых CAT-программах. К таким операциям относятся удаление лишних тегов и прочего «мусора», оставляемого средствами распознавания текста (ОCR), скрытие не подлежащего переводу текста, специальное форматирование текста для упрощения последующей работы с ним, извлечение информации из различных объектов и пр. Наверное, каждый опытный переводчик сталкивался с ситуациями, когда приходится повозиться с документами, что-то в них изменить, преобразовать, улучшить, упростить, прежде чем приступать непосредственно к переводу. Причем аналогичные ситуации, что особенно неприятно, могут возникать и после перевода. Объем такой непроизводительной работы можно сократить за счет ее автоматизации с использованием различных макросов и утилит, которых, как и CAT-программ, существует великое множество. В данном обзоре рассматриваются возможности последней версии набора инструментов TransTools, который является, пожалуй, наиболее универсальным средством помощи переводчикам за пределами программ автоматизированного перевода.

Набор инструментов TransTools (http://www.translatortools.net/), разработчиком которого является Станислав Охват, знаком многим переводчикам. Однако и число переводчиков, которые не осведомлены о нем, довольно велико. При этом следует отметить, что данный набор или комплекс программ, как его называет автор, по-прежнему развивается и улучшается, обретая новые функции, а на русском языке практически нет его описаний, если не считать кратких авторских презентаций. Поэтому имеет смысл рассмотреть возможности TransTools в его текущем состоянии, то есть в версии 3.16 от 4 декабря 2017 года (последняя версия на момент написания обзора).

TransTools включает в себя несколько программ: TransTools for Microsoft Word, TransTools for Microsoft Excel, TransTools for Microsoft PowerPoint, TransTools for Microsoft Visio, TransTools for Autocad и TransTools Utilities. Как следует из названий, каждая программа предназначена для вполне конкретного программного обеспечения. При этом программы независимы и используются по отдельности.

TransTools for Microsoft Word

Шаблон TransTools for Microsoft Word является наиболее часто используемым инструментом в наборе TransTools, что связано с чрезвычайно широким распространением форматов Microsoft Word — львиная доля документов для перевода либо представлена в этих форматах, либо преобразуется в них.

После установки шаблона в меню Microsoft Word появляется отдельная панель инструментов TransTools следующего вида.

Средства помощи переводчикам. TransTools

Кратко рассмотрим основные функции программы.

Примечание. Функции шаблона TransTools for Microsoft Word будут рассматриваться без привязки к месту их вызова. Это связано с тем, что одни и те же функции TransTools могут вызываться из разных мест. Например, Document Cleaner вызывается из меню TransTools, CAT Software, Miscellaneous и непосредственно нажатием одноименной кнопки на панели инструментов.

  1. Функция очистки Document Cleaner

Средства помощи переводчикам. TransTools

Данная функция является, наверное, самой полезной для большинства пользователей TransTools, поскольку ее можно использовать просто в целях профилактики. В первую очередь она предназначена для очистки документов Word от разного рода «мусора» и нежелательных элементов форматирования. В текущей редакции TransTools функция Document Cleaner предоставляет очень широкие возможности в этом плане. Диалоговое окно функции разделено на 3 раздела (см. пример окна), каждый из которых содержит множество полезных команд.

В разделе Tag Cleaner можно:

—  установить интервал текста по умолчанию;

—  убрать лишние закладки, переносы, тени, стили знаков;

—  отменить выделение текста;

—  принять все исправления и отключить их отслеживание;

—  привести к единому виду параграфы;

—  заменить нестандартные символы аналогичными стандартными (по возможности).

Раздел Autoformat дает возможность:

—  выделить параграфы с неоднородным форматированием;

—  применить единый междустрочный интервал;

—  удалить отбивки между абзацами;

—  привести к единому виду таблицы, в частности выровнять их по левому краю, отменить обтекание таблиц, включить автоподбор размеров по содержимому, задать одинаковые поля ячеек и границы, применить прозрачный фон или переключить все строки в режим «Минимум»;

—  задать одинаковые поля страниц и один и тот же формат (размер бумаги) для всего документа;

—  свести к минимуму количество разрывов раздела;

— применить одноколоночное представление ко всему документу;

— встроить в текст все рисунки, отменив их обтекание;

— преобразовать мелкий текст (размером 1 пункт) в текст стандартного размера.

Следует отметить, что приведенные выше списки не являются исчерпывающими, и в каждом из разделов есть другие команды, которые могут представлять интерес для пользователя.

Наконец, в третьем разделе Other tools можно найти еще целый ряд полезных команд для работы со списками, закладками, надписями, а также параметрами форматирования шрифта и абзаца.

Все настройки Document Cleaner могут сохраняться в виде профиля и загружаться в дальнейшем оттуда, чтобы облегчает работу с функцией.

  1. Функция Dual-Language Document Assistant

Средства помощи переводчикам. TransTools

Эта функция дает возможность легко (по сути нажатием пары кнопок) создавать из одноязычных документов заготовки двуязычных документов, что нередко требуется в переводческой практике. При этом поддерживаются два формата: двуязычные таблицы, в которых исходный текст записывается в два столбца таблицы, и двуязычный текст, в котором копия текста через заданный пользователем разделитель, например косую черту, располагается непосредственно за исходным текстом. После преобразования подлежащая переводу копия выделяется выбранным цветом, что дает возможность скрыть исходный текст, если это необходимо.

Рассмотренные выше функции являются наиболее масштабными в шаблоне TransTools for Microsoft Word, но ими его возможности не ограничиваются. Есть и другие, более мелкие, функции, а именно:

—  функция Hide / Unhide Text, которая помогает быстро скрывать выделенный текст для его подготовки к последующему переводу в CAT-программах и отменять скрытие после перевода;

—  функция Remove Excessive Spaces, которая помогает очищать документы от лишних пробелов и предоставляет целый ряд настроек для этого, что делает процесс очистки достаточно гибким;

—  функция Non-breaking Space Checker, позволяющая автоматически добавлять неразрывные пробелы в нужных местах;

—  функция Language Check, помогающая находить в документах непереведенный текст на исходном языке;

— функция Multiple Replace, которая дает возможность производить групповую замену, то есть одновременно заменять несколько слов или фраз.

Вообще говоря, и это еще не все. TransTools for Microsoft Word также упрощает работу с закладками, позволяет вставлять неформатированный текст и копировать скрытый текст, облегчает вставку символов и кавычек, помогает определять коды символов и т. д. То есть возможности очень широки. Кроме того, существует несколько функций, которые доступны исключительно в платной версии TransTools Professional Edition, но о них будет сказано ниже.

Возможности остальных программ из набора TransTools намного скромнее, чем у шаблона TransTools for Microsoft Word, однако некоторые из них можно назвать уникальными. Кратко рассмотрим, что умеют другие инструменты.

TransTools for Microsoft Excel

Средства помощи переводчикам. TransTools

Все платные возможности TransTools будут отдельно рассмотрены в конце данного обзора. Ну а в бесплатной версии TransTools for Microsoft PowerPoint доступна всего лишь одна функция — Change Language, которая позволяет изменять язык текста в презентации. Впрочем, те, кто много работал с презентациями, должны по достоинству оценить эту функцию, так как обилие подчеркиваний в некоторых презентациях порой сильно досаждает.

TransTools for Autocad и TransTools for Microsoft Visio

Макросы TransTools for Autocad и TransTools for Microsoft Visio являются не просто средствами помощи, как все рассмотренные выше программы. Без них порой вообще невозможно обойтись, когда речь идет о таких специфических файлах, как файлы Autocad или Visio. Дело в том, что основных функций данных макросов с избытком хватает для решения большинства задач, с которыми сталкивается переводчик, и эти функции предоставляются бесплатно. Более того, наряду с TransTools на рынке присутствует целый ряд инструментов для работы с форматами Autocad и Visio. Однако они либо значительно уступают TransTools по своим возможностям, либо являются «сильно» платными. И для рядового переводчика достойной альтернативы TransTools на сегодня по сути не существует.

Подробное описание работы с макросом TransTools for Autocad можно найти здесь: http://translator-school.com/ru/news/perevod-chertezhej-formata-autocad. Этот макрос позволяет гибко выгружать текст практически из любых чертежей в виде двуязычных таблиц Word или Excel для последующего их перевода в той или иной CAT-программ. Причем за счет предварительных настроек можно обеспечить, чтобы создаваемые таблицы можно было загружать в CAT-программу практически сразу, без какой-либо дополнительной обработки (если не считать ситуаций, когда текст на чертежах состоит из обрывков в виде однострочного текста, и целесообразно потратить некоторое время на объединение обрывков, чтобы облегчить процесс перевода). В число поддерживаемых CAT-программ входят все наиболее популярные программы, такие как SDL Trados Studio, MemoQ, Déjà vu, Wordfast, Memsource и др., то есть обделенным себя не почувствует ни один переводчик.

Макрос TransTools for Autocad удобен в работе и справляется почти с любыми чертежами. И даже там, где он не справляется напрямую, можно найти пути обхода. Таким образом, решение является по-настоящему универсальным.

Макрос TransTools for Microsoft Visio аналогичен макросу TransTools for Autocad. Он помогает извлекать текст из файлов Microsoft Visio, переводить их в CAT-программе и загружать обратно. Тем, кто работает со столь редким форматом файлов, он может значительно облегчить жизнь, поскольку альтернативных бесплатных решений в данном случае по сути нет. Да и платная версия макроса значительно дешевле конкурентов.

TransTools Utilities

В набор программ TransTools входит еще один инструмент — программа под названием TransTools Utilities. Это простая программа, которая запускается вместе с Windows и работает в фоновом режиме. Она не ориентирована на какие-либо конкретные приложения, а носит общий характер. Возможности этой программы весьма скромны, но вместе с тем могут оказаться полезными очень многим переводчикам. Программа способна выполнять всего 4 функции (см. окно настроек ниже):

–    вставлять неформатированный текст;

–    вставлять специальные символы, отсутствующие на клавиатуре;

–    переносить ненужные теги в конец сегмента в MemoQ;

–    производить поиск выделенного слова или фразы в глоссарии на основе таблицы Excel.

Средства помощи переводчикам. TransTools

Особый интерес представляют первые две функции, поскольку задачи вставки текста без сохранения формата и вставки «труднодоступных» символов в работе переводчика возникают довольно часто. Две других функции ориентированы на значительно более узкий круг пользователей, но знать о их существовании целесообразно.

Платная версия TransTools Professional Edition

Все перечисленные выше возможности предоставляются бесплатно, что и делает Transtools настолько привлекательным для переводчиков. Однако у данного набора инструментов есть еще и платная версия, которая называется Professional Edition. Стоит она 25 долл. США (1 лицензия на 3 компьютера), что на фоне других решений выглядит чисто символической платой. Например, начальная цена другой программы-помощника, представляющей интерес для переводчиков, AfterScan (которую нельзя напрямую сравнивать с TransTools по функциям, но тем не менее можно сравнивать по объему предоставляемых возможностей, который у AfterScan скуднее), составляет 49 долл. Также следует отметить, что покупатели из России и стран бывшего СССР имеют возможность приобрести TransTools всего за 18 долл. США.

Что дает платная версия и стоит ли ее приобретать?

Платная версия обеспечивает доступ к следующим дополнительным функциям.

TransTools for Microsoft Word

  1. Correctomatic. Эта функция позволяет автоматически находить и исправлять слова и фразы, противоречащие руководствам по стилю, а также некорректные слова и фразы на языках с несколькими диалектами (например, на английском). Причем программа включает в себя словари для американского и британского диалектов английского языка, что дает возможность вносить исправления на этих диалектах без предварительной подготовки собственных словарей.

 

  1. Unbreaker. Многим переводчикам знакома проблема некорректной сегментации фраз и предложений из-за неуместных разрывов строк, создаваемых в результате вставки текста из файлов PDF, работы программ распознавания текста и т. д. Данная проблема, например, часто встречается в таблицах и надписях на рисунках. Устранение таких разрывов вручную — весьма трудоемкий процесс, отнимающий много времени. Функция Unbreaker значительно облегает эту задачу, помогая находить разрывы строк и устранять их в автоматическом или ручном режиме.

 

  1. Quotation Magic. Эта функция предназначена для работы с кавычками и дает возможность исправлять некорректно используемые кавычки в соответствии с языком текста.

 

  1. Document Format Converter. Данный инструмент обеспечивает групповое преобразование документов Word в другой формат (DOCX, PDF, DOC или RTF). Потребность в этом может возникнуть, например, при невозможности загрузить файлы в исходном формате в CAT-программу.

 

  1. Spellcheck Assistant. Эта функция расширяет возможности встроенных средств проверки правописания Microsoft Word, упрощая и ускоряя поиск и исправление ошибок в документах.

TransTools for Microsoft PowerPoint

Для Microsoft PowerPoint в платной версии TransTools предусмотрены две дополнительных функции: TagCleaner for PowerPoint и Unbreaker for PowerPoint. Те, кто преобразовывал презентации в формате PDF в формат PowerPoint (например, с помощью Adobe Acrobat), знают, что на выходе получается весьма неплохой результат, поскольку форматирование в презентациях проще, чем в документах Word. Но есть одно но. В созданном файле зачастую образуется огромное количество тегов, из-за чего с ним практически нельзя работать в CAT-программах. Функция TagCleaner for PowerPoint позволяет решить эту проблему, что очень ценно само по себе. А дополнение в виде функции Unbreaker, которая аналогична таковой для Word, еще больше расширяет возможности пользователя TransTools.

TransTools for Autocad и TransTools for Microsoft Visio

Как отмечалось выше, бесплатные версии TransTools для Autocad и Microsoft Visio позволяют работать с документами в таких форматах без каких-либо ограничений. И в подавляющем большинстве случаев их хватает. Платные версии по большей части лишь повышают удобство работы. Каких-либо кардинальных улучшений в них нет.

Итак, стоит ли приобретать TransTools Professional Edition? В принципе, большинству с избытком хватит и бесплатной версии. И в этом контексте приобретение имеет смысл лишь в том случае, если какая-либо из платных функция нужна очень часто. Однако следует отметить еще один аспект. TransTools является одним из немногих «живых» программных продуктов подобного рода. То есть в отличие от многих других аналогичных средств он продолжает развиваться. Ну а развитие предполагает финансирование. Таким образом, приобретать TransTools стоит хотя бы для того, чтобы в будущем получить новые возможности. Тем более, затраты на это относительно невелики.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи