Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Как подготовиться к послепраздничному затишью?

Комментариев 0   Просмотров 1823

Данный материал представляет собой перевод статьи, опубликованной в блоге Американской ассоциации переводчиков The Savvy Newcomer,  посвященном работе переводчика-фрилансера. Автор статьи — Коринн МакКей, переводчица-фрилансер, автор книги «How to Succeed as a Freelance Translator» и создательница онлайн-курсов для начинающих фрилансеров.

Праздники — интересное время в деловом календаре фрилансера. Для многих из нас долгожданный отдых превращается в период нежеланного затишья в январе, когда заказов очень мало. Вот несколько советов, как победить послепраздничную депрессию во фриланс-бизнесе.

Совет 1: Работайте в каникулы, если вам нужно или хочется.

Многие опытные фрилансеры с нетерпением ждут праздничного затишья. Заказчики из Европы практически не работают неделю после Нового Года. Но если вы только начинаете карьеру во фрилансе (или если вам нужно успеть подзаработать до конца года), рассмотрите возможность поработать в праздники. Это особенно удачное время, чтобы найти новых заказчиков — большинство переводчиков отдыхают, а значит, агентства вынуждены искать замену своим обычным исполнителям.

Совет 2: Запланируйте несколько проектов на январь.

Что делают многие фрилансеры, когда работы мало? Начинают паниковать. Думают, что ни один клиент им больше никогда не позвонит. Что еще можно сделать? Займите себя сами — например, той неоплачиваемой работой, которую вы вечно откладываете, потому что она не срочная. Изучите программы для ведения бухучета. Обновите свой сайт. Запишитесь на онлайн-курсы. Начните осваивать новую специализацию. Напишите книгу. Подготовьте 10 постов для отложенной публикации в блоге. Суть в том, чтобы планировать заранее — когда вы сядете за рабочий стол в новом году, у вас уже будут поставлены задачи, а значит, и паниковать будет не из-за чего.

Совет 3: Сделайте маркетинговый рывок, опережающий периоды затишья.

Ваша задача — появиться на радаре заказчика до того, как вы ему понадобитесь. На следующий год запланируйте маркетинговую кампанию на начало декабря, до того, как клиенты расслабятся перед праздниками. А сейчас подготовьте маркетинговую стратегию к следующему периоду затишья (скажем, в июле и августе, когда многие заказчики и переводчики уходят в отпуск). Например, составьте письмо, которое сможете отправлять потенциальным клиентам; поставьте себе цель посылать не менее трех писем в день и начните делать это за две-три недели до начала «мертвого сезона». Узнайте, как дела у текущих заказчиков (может, есть проекты, с которыми вы сможете помочь?) и подыщите новых.

Совет 4: Оцените свои расходы на бизнес.

Многие переводчики-фрилансеры слишком мало вкладывают в свой бизнес, и в результате он заходит в тупик. Важно учитывать, сколько вы тратите, и обращать внимание на возможности перераспределения средств. Это особенно актуально, если вы пользуетесь сервисами, оплачиваемыми ежемесячно, но не задействуете их так активно, как изначально планировали. Обязательно учитывайте крупные регулярные расходы, такие как страховка или аренда офиса. Помимо этого, подумайте о том, какие расходы могли бы повысить вашу продуктивность и удовольствие от работы (бухгалтер? более удобный стол?), и выделите средства на них. Убедитесь, что продлили членство в профессиональных организациях и оформили всю необходимую налоговую документацию, связанную с вашим бизнесом. Если вам нужно офисное оборудование или новый компьютер, Черная пятница и распродажи после Рождества — отличное время, чтобы воспользоваться скидками. У компаний, разрабатывающих программное обеспечение, могут быть акции, приуроченные к концу года. В будущем вы, возможно, захотите заранее отложить деньги на подобные расходы в декабре.

Совет 5: Организуйте мозговой штурм с другими фрилансерами.

Январь — отличное время для заняться тем, что вы давно хотели попробовать, но не находили времени. Пригласите 3-4 (или больше) других фрилансеров, выделите несколько часов и выберите тему. Может быть, вы соберетесь с людьми, работающими в вашей языковой паре, переведете один и тот же отрывок, а потом проанализируете результаты вместе. Может, вы встретитесь с фрилансерами разных специальностей и обменяетесь идеями по маркетингу. Проанализируйте резюме друг друга. Потренируйтесь в устном переводе, используя видео на YouTube. Возможности практически безграничны, и в январе у вас может найтись время, чтобы ими воспользоваться.

Как подготовиться к послепраздничному затишью?Как подготовиться к послепраздничному затишью?Как подготовиться к послепраздничному затишью?Как подготовиться к послепраздничному затишью?Как подготовиться к послепраздничному затишью? (No Ratings Yet)
Как подготовиться к послепраздничному затишью? Загрузка...

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи