Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version

Как переводчику-фрилансеру избежать мошенников?

Комментариев 0   Просмотров 2344

Интернет дает переводчикам возможность сотрудничать с клиентами со всего земного шара, но отсутствие необходимости встречаться с работодателем лицом к лицу может стать источником проблем. Мошенничество в сфере переводов распространено, к сожалению, ничуть не менее, чем в любой другой отрасли. Фрилансеры в этом отношении особенно уязвимы — их деятельность не всегда защищается законом, и они могут просто не иметь возможности заявить о своих правах. Чтобы любимая работа приносила только удовольствие, а не проблемы, важно быть бдительным и критично относиться к любому потенциальному заказчику. Какими бы изобретательными ни были мошенники, большинство из них действует по похожим схемам.

  1. Простейший, а потому и наиболее распространенный способ мошенничества — оборвать связь с переводчиком после получения готового заказа. Об оплате в таких случаях речи нет — найти мошенника очень трудно. Все попытки исполнителя связаться с ним нечестный заказчик просто игнорирует, а отсутствие какого бы то ни было договора делает законное преследование невозможным. Особо изощренные мошенники в этом случае могут действовать от имени реально существующей организации, чтобы вызвать доверие переводчика. При обращении в названное ими бюро или агентство выясняется, что там о таком человеке и не слышали.
  2. Похожая на первую, но чуть усложненная схема обмана включает «наживку» в виде небольшого заказа, после выполнения которого переводчик получает оговоренную оплату в назначенный срок. После этого, когда доверие к заказчику уже сформировано, переводчик без особых сомнений и подозрений принимается за новое задание — как правило, более сложное и трудоемкое. Дополнительным «стимулом» может стать требование мошенника принять решение как можно скорее, ведь «сроки горят», а также обещание хорошо заплатить за работу. Заканчивается все аналогично — исчезновением недобросовестного клиента.
  3. Тестовые задания от заказчиков — тема частых дискуссий в переводческом сообществе, не в последнюю очередь из-за связанной с ними разновидности деятельности мошенников. Материал, который нужно перевести, разделяют на несколько фрагментов, а затем предлагают получившиеся мини-тексты нескольким переводчикам под видом неоплачиваемого пробного задания. В итоге мошенник получает полностью переведенный текст бесплатно и прекращает контакт с исполнителями, надеявшимися с помощью теста получить оплачиваемую работу.
  4. Другой способ, к которому прибегают мошенники, чтобы внушить доверие переводчикам — «штрафная касса». Эта схема позволяет «работодателю» создать образ респектабельной компании, предъявляющей высокие требования к своим сотрудникам. В начале сотрудничества переводчику предлагается внести небольшую сумму денег в так называемую «штрафную кассу» или «страховой фонд». Они якобы призваны защитить работодателя от недобросовестности исполнителей — в случае нарушения сроков или другого условия сотрудничества компания изымает взнос переводчика в качестве компенсации для себя, но если переводчик будет честен и сумеет соблюсти требования, деньги из кассы вернутся ему по окончании сотрудничества. Сама по себе схема может звучать вполне разумно, но сути дела это не меняет — когда фрилансер вносит требуемую сумму, заказчик обрывает контакты, и переводчик не получает ни денег, ни работы.

Как избежать мошенников, работая во фрилансе?

Одна из трудностей работы переводчика-фрилансера заключается в необходимости балансировать между соответствованием требованиям заказчика и заботой о собственной финансовой и юридической безопасности. Особенно остро эта проблема стоит для начинающих переводчиков, не имеющих большого опыта работы в этой сфере и соответствующих связей. Некоторые клиенты могут ответить однозначным отказом на предложение внести предоплату или не захотеть оформлять трудовые отношения законодательно — в таких случаях переводчик вынужден решать, готов ли он рискнуть быть обманутым. К сожалению, реалии российского рынка таковы, что фрилансеры не всегда могут позволить себе разборчивость в клиентах, ведь конкуренция почти в любой отрасли очень высока. Тем не менее, защитить себя от недобросовестных заказчиков вполне реально. Вот несколько советов, которые помогут это сделать.

  1. Один из самых очевидных способов — работа по предоплате. Она может иметь множество вариаций в зависимости от конкретной ситуации. Например, предоплата может быть поэтапной — заказчик высылает вам часть денег, и вы переводите количество текста, покрываемое этой суммой.
  2. Старайтесь делать все необходимое, чтобы ваша деятельность носила законный характер. Многие бюро переводов сегодня охотнее сотрудничают с переводчиками, оформившими индивидуальное предпринимательство. Некоторых фрилансеров отталкивает необходимость платить налоги и кажущаяся чрезмерно сложной и запутанной документальная сторона процесса, но зарегистрироваться как ИП значит обеспечить себе законодательную поддержку в случае каких-либо трудностей. Если вы хотите оформить ИП, но до конца не уверены, нужно ли вам это, или не знаете, как это сделать, обратите внимание на пост в нашем блоге, подробно раскрывающий эту тему. Законное оформление деятельности фрилансеров в сфере переводов устанавливает определенный стандарт — чем шире такая практика будет распространена, тем труднее мошенникам будет обманывать переводчиков.
  3. Заключение договора с заказчиком до начала работы выгодно для обеих сторон. Не все клиенты согласятся вносить предоплату, и это вполне объяснимо — они тоже рискуют стать жертвами мошенничества. В таких случаях документ, содержащий личные данные исполнителя и заказчика и скрепленный их подписями, послужит идеальной страховкой и поможет избежать недопониманий и разногласий. Настаивайте на заключении договора до начала работы. Уклончивость ответов потенциального клиента в этом вопросе — верный признак мошенника.
  4. Предупрежден — значит вооружен. Переводчики охотно делятся с коллегами опытом, как позитивным, так и негативным. В интернете можно найти множество групп в соцсетях и тем на форумах, где фрилансеры предупреждают о мошенниках, с которыми им приходилось сталкиваться. Наиболее крупные и структурированные источники такой информации — русскоязычная группа «Чёрный список бюро переводов и неплательщиков в области переводческих услуг» в Facebook и международная Blue Board на сайте ProZ. Второй из упомянутых ресурсов — не «черный список» в прямом смысле слова, но база данных работодателей в сфере перевода с отзывами. Популярность ресурса обеспечивает широту охвата и полноту базы, а также обилие подробных отзывов о заказчиках от работавших с ними переводчиков.
  5. Обязательно проверяйте информацию о своем потенциальном заказчике. Многие переводчики стараются не работать со «случайными» частными лицами, не направленными к ним по знакомству, а также с бюро, о которых ничего не знают. Даже если заказчик вам знаком, возьмите за правило проверять все его данные. Сервисы типа Whois позволяют проверить, когда был создан домен и на какой срок оплачен, а также получить контакты его администратора. Сайт, созданный недавно и оплаченный на год вперед — основание для подозрений. Даже простой поиск по имени заказчика может дать результаты — это имя может обнаружиться в одном из вышеупомянутых «черных списков». Очень важно проверять подлинность адреса электронной почты, особенно если заказчик утверждает, что является сотрудником какого-либо бюро переводов. Внимательно проверьте, соответствует ли домен почты клиента указанному на сайте бюро в разделе «Контакты».

Что делать фрилансеру, пострадавшему от мошенников?

Если вам все-таки пришлось столкнуться с мошенником, обязательно распространите информацию о нем среди других переводчиков — можно написать в вышеназванные группы и сайты, поделиться своей историей с коллегами по «сарафанному радио», а если вы заключали договор, перечисленные в котором обязательства заказчик нарушил, не бойтесь обращаться в суд. Все это поможет извлечь пользу от неприятной ситуации — обезопасить себя и своих коллег от подобных происшествий в будущем.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи