Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2016 года
English version

Что делать, если личные принципы мешают профессиональным?

Комментариев 5   Просмотров 2308

Все мы слышали про концепцию «тени»: переводчик — тень. Он хорош, если его никто не видит и не замечает. Но недавно я вспомнил пару ситуаций, в которые вмешались личные принципы, и решил написать об этом.

Думаю, такие ситуации гораздо чаще бывают связаны с устными переводами. И их можно разделить на две части. С первой частью всё довольно ясно. Представьте себе, что на вас выходит потенциальный заказчик и предлагает вам хорошо оплачиваемую работу. С чисто профессиональной точки зрения это интересная работа. Это новая сфера. Это люди, которые играют не последнюю роль в вашем городе. Это возможности. Но это работа на мясоперерабатывающем предприятии. А вы — вегетарианец.

Я не могу назвать себя вегетарианцем — я лицемерный сочувствующий. Полностью от мяса отказаться не могу, но при этом признаю, что и эта привычка, и поточное «продукции» связаны с массовыми убийствами и страданиями (извините за правду — но так я её вижу). Вопрос первый — связываться ли с этим проектом — довольно ясный: нет. Вопрос второй — порекомендовать ли (поискать ли) кого-нибудь из коллег, для кого это нормально? Здесь сложнее, но душа не лежит.

Гораздо интереснее уже случившиеся ситуации, в которых твои личные принципы вступают в противоречие с принципом «тени». Вот вам задачка.

Дано:

  1. Русский музыкант общается с американским музыкантом. Вы переводите. Оба они профессионалы, десятки лет в профессии (это классическая музыка). Да и просто симпатичные люди, по-настоящему.
  2. Фуршет. Русский уговаривает американца выпить полстакана водки — чтобы посмотреть, насколько тот крутой мужик. Американец выпивает. Чтобы показать, насколько он крутой мужик.
  3. Русский говорит ему: «Ну вот, теперь ты настоящий русский».
  4. Вы впадаете в ступор, потому что:

а) Вы не пьёте много лет и уже устали объяснять, что вы не закодировались и не болеете циррозом печени на последней стадии — просто вы не пьёте, потому что для вас это нормально и правильно. И убеждать вас в пользе алкоголя бессмысленно — вы понимаете, что люди просто пытаются оправдать пользой свою зависимость.

б) Вы совершенно искренне считаете, что русские и водка — это не одно и то же. Потому что вы изучали историю этого вопроса. И вас злит, когда эти понятия смешивают — с какой-то дикой гордостью дискредитируя целый народ. В данном случае дискредитируя и вас тоже в глазах конкретного человека, которому вы должны эту фразу перевести.

Как быть в этой ситуации? Вы — тень? Или вы — часть ситуации, человек со своим голосом и взглядом? Стоит ли перевод фразы сопровождать своими комментариями? Стоит ли возражать сказавшему эту фразу? Ведь вы знаете, что это не имеет смысла: перед вами шестидесятилетний человек с устоявшейся картиной мира, поменять которую вы вряд ли сможете (и имеете ли право — ещё один вопрос). Стоит ли раствориться в ситуации, стать «тенью» и перевести всё как есть, понимая, что это часть жизни — этот русский, этот американец, этот стакан водки и вы?

Почему-то мне пришла в голову странная метафора. Представьте себе, что вы летите в самолёте «Боинг Б-29» с надписью «Enola Gay» на борту. Предположим, пилот разговаривает на одном языке, а команды получает на другом. А вы их переводите. Вы хороший переводчик. Переводите команды синхронно, полёт нормальный. Но прямо сейчас вы понимаете, что следующая команда отправит вниз многотонную атомную бомбу. И частью этого будете вы. Как вы поступите?

Понятно, что я утрирую. Но я как-то слышал мысль, что войны могли бы прекратиться, если бы конкретные люди перестали нажимать на курок. И наплевать на тех, кто отдаёт команды, убивают не они: на курок жмёте вы. Понятно, что стакан водки нельзя сравнивать с атомной бомбой. Понятно, что у вас может быть свой взгляд на выпивку. Не привязывайтесь к этому примеру, я сейчас не об этом: у вас же есть свои принципы — личные и профессиональные. И в любой день в вашем мире может случиться своя «бомба», пусть гораздо меньшего масштаба. Пусть без смертей. Пусть даже без какого-то видимого для всех вреда (для всех, кроме вас). Но вы всё равно окажетесь перед выбором: жать на курок или нет.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка