Французский язык многие называют любимым языком Купидона… Его романтичное звучание, якобы, источает любовь, поэтому дает ненавязчивое преимущество тем, кто проходит стадию ухаживаний за дамой своего сердца. В вашем распоряжении множество всевозможных выражений для того, чтобы дать выход полноте чувств, возникающих при том самом состоянии, которое принято называть любовью.
Примеров может быть море. Слащавое je t’aime (то же, что «я люблю тебя», но более чувственное), стоящее в паре с мужским Je t’aime a la folie (приблизительно означающее «я безумно влюблен в тебя»). Или чуть менее сильное je t’adore («обожаю тебя»), mon amour («моя любовь»), mon grand amour («моя большая любовь»), mon seul amour («моя единственная любовь») и так далее.
Однако нельзя не упомянуть, что если знаешь язык не очень хорошо, можно вляпаться в неприятность! Если вы не уверены, что в точности означают слова, все же лучше обратиться к переводчику с французского. Один молодой человек встречался с девушкой, которая однажды на французском спросила, любит ли он ее. В то время он еще недостаточно владел языком, поэтому, не вдаваясь в подробности и желая хоть как-то спасти ситуацию, выпалил bien sur, je t’aime bien. Ситуацию он этим не спас, потому что, хотя слова и означали «конечно, я сильно люблю тебя», выяснилось, что французы чаще ассоциируют их с теми фразочками, которыми они обычно выражают любовь к милым домашним кошечкам или щеночкам… В результате той юношеской сентиментальной любви пришел конец. Так что важно досконально знать не только значение, но и коннотации выражений, а также то, в каких ситуациях они уместны. Неудачная фраза, и весь роман пойдет коту под хвост!
Вооружившись французским, можно смело идти и покорять романтичные сердца. Но это не все плюсы владения языком. Внезапно услышанное французское изречение с «ароматным» смыслом способно воскресить давно оставшиеся в прошлом романтические отношения, вновь разжечь чувства, которые, казалось бы, уходят из вашей давно уже прозаической жизни. Несколько фраз вроде je t’aimerai toujours («я всегда буду любить тебя»), je serai toujours avec toi («я всегда буду с тобой») способны совершить чудо прекрасными вечерами при свете звезд.
Вот вам несколько выражений, которые полезно взять на заметку. Ну, а если вам посчастливилось познакомиться с самой француженкой, и вы точно понимаете, что взаимная симпатия уже возникла, то вы будете удивлены, каким волшебством порой обладает прелестный акцент иностранца, признающегося в любви на языке своей возлюбленной. Он точно добавит некого je-ne-sais-quoi… А уж это переведите с французского сами!
По материалам сайта http://www.translationartwork.com.