В четверг Генеральная ассамблея ООН одобрила девять антиизраильских резолюций, включая меру, предложенную г-ном Карлосом Энрике Гарсия Гонсалесом из Сальвадора.
В ходе этого заседания переводчик ООН немало оконфузилась, когда невыключенный микрофон выдал все высказанное ею недовольство относительно девяти резолюций, выгодных палестинцам в конфликте с Израилем. «Это не перебор ли?» — произнесла она.
А в воскресенье премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху уже предложил переводчице работу, если вдруг ей придется искать новую…
Невидимая переводчица с неизвестным именем резко прекратила перевод с испанского на английский в ходе антиизраильской речи дипломата из Сальвадора Карлоса Энрике Гарсия Гонсалеса, поскольку, как ей показалось, оратор стал высказывать личные замечания коллеге.
«Просто, мне кажется, пять заявлений, т.е. около десяти резолюций по Израилю и Палестине… Что-то тут не так. Это не перебор ли? Я про то, что и в других странах происходит полная ерунда, но на это никто не обращает внимания», — вот что услышала переводчица на видео.
Г-н Гонсалес, чьи замечания остались непереведенными, еле сдерживал смех. А секретарь собрания сказала: «По-видимому, у нас проблемы с переводом?».
По залу заседаний прокатились смешки, прежде чем севшая в лужу переводчица поняла, что ее комментарии прозвучали в микрофоне каждого делегата.
«Переводчик приносит извинения», — произнесла она дважды.
Как сообщает газета The Jerusalem Post, в воскресенье Нетаньяху включил это видео во время еженедельного кабинетного совещания.
«Я надеюсь, с переводчиком все будет в порядке», — сказал он. – «Но, чтобы устранить все сомнения, я могу сказать, что в Израиле для нее уже приготовлено рабочее место, если произойдет что-либо неприятное. … Иногда кто-нибудь срывает завесу лицемерия относительно бесконечных нападок на нас, и переводчица сделала это».
Видео неудобного происшествия смотрите здесь.
По материалам сайта http://www.dailymail.co.uk.