Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Наука и жизнь: опасности жаргона

Комментариев 0   Просмотров 1400

Наука и жизнь: опасности жаргонаУченые предупреждают: информирование общественности с использованием научного сленга — неимоверно трудная задача.

Термины, имеющие различное значение для ученых и общества

Научный термин

Общее значение

Лучше понимать как

enhance — увеличивать improve — улучшать intensify, increase — усиливать, увеличивать
aerosol — аэрозоль spray can — баллончик со спреем tiny atmospheric particle — атмосферная частица
positive trend — положительная тенденция good trend — хорошая тенденция upward trend — тенденция роста
positive feedback — положительная обратная связь good response, praise — хорошая реакция, похвала vicious cycle, self-reinforcing cycle — замкнутый круг, цикл самовосстановления
theory — теория hunch, speculation — догадка, умозрение scientific understanding — научное осмысление
uncertainty — неуверенность ignorance — невежество range — диапазон
error — ошибка mistake, wrong, incorrect — ошибка, неверный, неправильный difference from exact true number — погрешность
bias — необъективность distortion, political motive — искажение, политический мотив offset from an observation — отступление от наблюдения
sign — знак indication, astrological sign — указание, астрологический знак plus or minus sign — знак «плюс» или «минус»
values — ценности ethics, monetary value — этика, денежная ценность numbers, quantity — цифры, количество
manipulation — манипуляция illicit tampering — недозволенное вмешательство scientific data processing — обработка научных данных
scheme — схема devious plot — хитрый замысел systematic plan — комплексный план
anomaly — аномалия abnormal occurrence — ненормальное явление change from long-term average — отклонение от установившегося среднего значения

Ученым подвластно многое — от выбора способов лечения разных недугов до прогнозирования стихийных бедствий и защиты дикой природы. Однако, несмотря на все их таланты, кое с чем исследователи все же не справляются: они не способны ясно формулировать свои мысли для тех, кто далек от науки. В рамках недавнего исследования о природе изменения климата Communicating the Science of Climate Change двое ученых попытались нарушить этот цикл — гм, то есть я имею в виду «разорвать этот замкнутый круг» — получения негативных отзывов с оттенком запутанности и презрения и составили список понятий, которые ученые и обычные люди часто определяют по-разному (см. таблицу выше). Проблема, связанная с наукой о климате, в последнее время приобрела особую актуальность из-за негативной реакции политических кругов на исследования в области глобального потепления, благодаря которым климатологи оказались под пристальным вниманием общественности. В условиях, когда не слишком компетентные критики анализируют каждое их слово, выискивая противоречия, — и когда на кон ставятся решения, которые могут изменить мир, — современные ученые, занимающиеся проблемами климата, не могут позволить себе использовать такие многозначные термины, как scheme (схема, план, проект, программа), если всего-навсего имеют в виду systematic plan (комплексный план). Как отмечает Фил Плейт в своем блоге Bad Astronomy, недавний псевдоскандал, раздутый порталом Climategate, основывался большей частью на неверной интерпретации того, что ученые назвали термином trick (штука, фортель, фокус). Приведенный выше список слов — это только небольшая табличка из более обширного неофициального исследования. В блоге Mountain Beltway Американского геофизического союза профессор естественных наук Элис Белл заявляет, что «это нельзя назвать научным социопсихологическим исследованием», на что Каллан Бентли из Американского геофизического союза ей отвечает: «Вы правы, оно таковым и не является… Никто не утверждает, что это отчет, прошедший оценку экспертов, всего лишь умозаключения двух авторов. Вы можете либо согласиться с ними, либо просто не обращать на них внимание». В своем собственном блоге Белл продолжает настаивать на том, что список слов в исследовании слишком упрощает проблему пропасти между учеными и неучеными, советуя нам всем «не сводить все только к языку». Однако многие ученые, авторы научных статей положительно отзываются об этом списке. Блог Southern Fried Science даже расширил список с помощью своей аудитории и добавил к нему такие слова, как control (контроль), confidence (уверенность), organic (органический) и mutant (мутант). А Плейт, признавая, что все «упрощено до абсурда», одновременно в свою защиту приводит следующий аргумент, осмысленно используя при этом жаргон: «Дело вот в чем: общение — это не просто разглашение информации с высокой колокольни. Оно состоит из двух этапов: разъяснение кому-либо своей идеи и понимание идеи этим кем-то. Иногда, чтобы второй этап прошел успешно, нам приходится менять отдельные слова, которыми мы выражаем свою мысль. В противном случае все, что мы говорим, будет как эхо в пустой комнате». И это не имеет ничего общего с хитрым замыслом. Вы согласны?

Рубрики: Без рубрики

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи