«Там, за облаками… Там, за облаками….» При упоминании облачных технологий невольно вспоминается эта песня ВИА «Самоцветы». И в самом деле, что же ждет нас, переводчиков, там, за облаками?
Мы все привыкли работать автономно, на своем родном компьютере. Конечно, при необходимости мы готовы потрудиться и в команде или собрать команду и руководить ею в рамках какого-нибудь крупного проекта, но мы всегда осознаем, что это потребует дополнительного времени на координацию работы членов команды, сверку и приведение к единообразию переводов, которые мы получаем от переводчиков. И это не говоря о необходимости иметь мощные компьютеры и тратить деньги на дорогостоящее программное обеспечение, обновления и обслуживание.
Использование TM-программ не решает проблемы: даже частый обмен базами памяти переводов не гарантирует, что в переводе будет соблюдаться единство терминологии. Ведь в тот момент, когда вы получаете базу памяти и импортируете ее в свою, другой переводчик уже переводит сегмент, который и вам придется переводить через минуту.
А ведь решение этой проблемы есть, и найдено оно было не один и не два года назад. Уже более десяти лет существуют и развиваются облачные технологии – технологии, предоставляющие доступ к масштабируемым вычислительным ресурсам, приложениям и сервисам через сеть Интернет. Использование этих технологий в сфере переводов открывает новые горизонты и для переводческих компаний, и для переводчиков-фрилансеров. Назовем лишь основные преимущества:
— не требуется дорогостоящее мощное аппаратное обеспечение;
— не требуется сложная многоступенчатая установка и последующее обслуживание специального программного обеспечения;
— не требуется тратить большие деньги на приобретение программ и лицензий на их использование;
— невысокая абонентская плата;
— обслуживание системы осуществляется поставщиком на удаленном сервере;
— возможность работы на любом устройстве, поддерживающем веб-браузер: ПК, ноутбуке, нетбуке, планшетном компьютере и даже смартфоне;
— возможность одновременной работы над документом целой команды лингвистов;
— удобство управления проектами.
В настоящее время есть несколько облачных решений для переводчиков, среди них продукт MemSource, создатели которого предлагают бесплатную возможность поработать с ним, чтобы оценить все его преимущества. Звучит весьма заманчиво! Ну что ж, повитаем в облаках?
Посмотреть подробный обзор преимуществ использования облачных ТМ-систем.