Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Лингвокалендарь. 25 июня — 1 июля

Комментариев 0   Просмотров 1116

Лингвокалендарь. 25 июня — 1 июляИзучающие французский язык считают «Маленького принца» лучшим пособием для первых шагов в освоении французского языка.

«Самое главное — то, чего не увидишь глазами…», «Старых друзей наскоро не создашь», «Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит», «Мы в ответе за тех, кого приручили» — эти фразы звучат на 180 языках мира. Антуан де Сент-Экзюпери — один из тех, кого мы вспоминаем на этой неделе.

25 июня

В 1903 году родился Джордж ОРУЭЛЛ (Эрик Артур БЛЭР; ум. 21.01.1950), английский писатель и публицист. Во время Второй мировой войны он вел антифашистскую программу на Би-би-си. А нам он известен по выражению «Большой брат смотрит на тебя», а также по придуманным им терминам «двоемыслие», «мыслепреступление», «новояз», «правоверность», «речекряк», — все они из романа-антиутопии Оруэлла «1984».

105 лет назад, в 1907 году, родился Арсений Александрович ТАРКОВСКИЙ (ум. 27.05.1989), русский поэт и переводчик с восточных языков. Поэт с ярко выраженной творческой индивидуальностью был вынужден заниматься поэтическим переводом в долгие годы «молчания». Произведения туркменской, каракалпакской, азербайджанской литературы стали известны русскоязычному читателю благодаря Тарковскому.

28 июня

300 лет назад, 1712 году, родился в Жан Жак РУССО (ум. 2.07.1778), французский писатель, философ-просветитель, композитор. Автор произведений «Новая Элоиза», «Эмиль», «Общественный договор», «Рассуждения». На русский язык переводы произведений Руссо стали появляться еще при его жизни. Они принадлежат Сумарокову, Ломоносову…

В 1831 году родился Пётр Исаевич ВЕЙНБЕРГ (ум. 16.07.1908), русский поэт, переводчик, историк литературы. Он еще студентом опубликовал перевод драмы Жорж Санд «Клоди» и стихотворения Виктора Гюго «Молитва обо всех». В 1883—1885 годах он был редактором и издателем ежемесячного журнала «Изящная литература», посвященного переводам лучших произведений иностранных писателей («Википедия»). Переводы Вейнберга ценят за сочетание красоты слога и близости к подлиннику. А среди авторов, с которыми он работал, были: Гейне, Шекспир, Шеридан, Шелли, Данте, Лонгфелло…

В 1932 году родился Александр Александрович ЩЕРБАКОВ (ум. 9.10.1994), писатель-фантаст, переводчик. Он в совершенстве владел английским, польским и чешским языками. Переводил Райниса, Джалиля, Киплинга, Кэрролла, Диккенса и др. За перевод романа Ф. Фармера «Грех межзвездный» (1961, рус. 1992) получил Беляевскую премию в номинации «Лучший перевод года». За перевод романа Р. Хайнлайна «Луна жестко стелет» (1967, рус. 1993) — Беляевскую премию и премию «Странник» (1994).

29 июня

155 лет назад, в 1857 году, родилась Екатерина Ивановна МАКСИМОВА (ум. 12.07.1905), первая женщина в России, получившая право вести занятия по философии в высшем женском учебном заведении. Выпускница Александровской женской гимназии императрицы Марии, она получила диплом домашней учительницы. По окончании Высших женских курсов Максимова руководила практическими занятиями по логике и психологии, ей было дано право самостоятельно принимать экзамены. По ее инициативе были изданы «История древней философии» и «История новой философии» В. Виндельбанда, причем она сама была основным переводчиком и одним из редакторов. Кроме того, она переводила специальную литературу с французского и немецкого языков.

В 1900 году родился Антуан ДЕ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ (ум. 31.07.1944), французский писатель, поэт и профессиональный летчик. Вряд ли в цивилизованном мире можно найти того, кто совсем не имеет представления о его «Маленьком принце», который был переведен более чем на 180 языков и диалектов, в том числе на основные европейские, азиатские, африканские и американские языки. Есть издания на фриульском в Италии, бамана в Мали, арагонском в Испании, креольском на Кюрасао и гасконском во Франции. Только в Индии существуют издания на хинди, телугу, маратхи, панджаби, тамильском, малаялами, бенгальском и конкани. В Китае насчитывается более 30 изданий, в Корее — более 60. В русском переводе Норы Галь «Маленький принц» впервые был опубликован в журнале «Москва» в 1959 году. («Википедия»)

30 июня

В 1871 году родился Сергей Александрович АДРИАНОВ (ум. 1942), литературный критик, публицист, историк литературы, переводчик. Участник послереволюционных реформ высшей школы и педагогического образования, по информации «Википедии», он переводил произведения Р. Тагора, Г. Келлера, Ф. Геббеля, Дж. Лондона, О. Генри, Г. Уэллса. Эпизодически обращался к «Слову о полку Игореве».

Лингвокалендарь. 25 июня — 1 июля1 июля

В 1804 году родилась Жорж САНД (Амандина Аврора Люсиль Дюпен; ум. 8.06.1876), французская писательница. Первый русский перевод ее произведений относится к 1833 году — это была «Индиана». С тех пор романами Жорж Санд зачитывались передовые круги русского общества, ее любили Боткин, Некрасов, Достоевский. Большим другом писательницы был И. С. Тургенев. Русские революционные демократы увидели в ней союзницу в освободительной борьбе, в противодействии теории «чистого искусства». Белинский считал Жорж Санд великой писательницей. Герцен много раз подчеркивал революционное звучание ее произведений. А Чернышевский переводил главы из ее мемуаров для «Современника», восторженно отзывался о ней и в статьях и в письмах. (Источник: http://shalomfilm.com)

При подготовке материалов использовался источник: http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи