Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Советы начинающему фрилансеру

Комментариев 2   Просмотров 1171

Советы начинающему фрилансеруМногие выпускники университетов, получив долгожданный диплом переводчика, мечтают пуститься в самостоятельное плавание. Они видят себя преуспевающим фрилансером с обширной базой клиентов и постоянным высоким доходом.

Картинка и правда привлекательная, но путь к успеху может быть долгим и трудным. Предлагаем несколько советов для переводчиков, начинающих самостоятельную карьеру, от Николь Адамс (http://www.proz.com).

1. Невозможно быть экспертом во всех областях. Тот, кто умеет всё, не умеет ничего. Потенциальным клиентам может показаться странным, что переводчик одинаково хорошо владеет и медицинской, и технической, и юридической терминологией. Решите, в каком из направлений вы чувствуете себя наиболее уверенно, и продолжайте самостоятельно накапливать опыт в этой сфере или получите дополнительное образование. Для ваших клиентов это будет убедительным аргументом, что вы знаете своё дело.

2. Уважайте свой труд: не устанавливайте слишком низких расценок. Типичная ошибка начинающих переводчиков – низкая стоимость собственных услуг. Между тем работодатели чаще всего не рассматривают кандидатуры переводчиков, которые очень дешево оценивают свою работу. Такой человек создаёт впечатление не уверенного в себе специалиста (значит, перевод будет низкого качества), новичка на рынке, который просто не в курсе существующих расценок и у которого отсутствуют деловые качества. И то, и другое, и третье говорит не в пользу такого кандидата. Изучите рынок переводческих услуг, оцените свои возможности и желаемый доход и установите на свои услуги расценки, которые позволят вам достойно выглядеть среди профессионалов.

3. Занимайтесь маркетингом и расширением связей. Создать свой веб-сайт и раздать несколько визиток недостаточно для того, чтобы вас тут же завалили работой. В наше время объявление в «Жёлтых страницах» никто не заметит. Чтобы клиенты быстро нашли вас, вы должны быть на виду. Зарегистрируйтесь в «Твиттере» или на «Фейсбуке», вступайте в сообщества коллег и клиентов, участвуйте в обсуждениях – делайте себе имя. Начните вести блог, принимайте участие в конференциях, попросите SEO-эксперта поддерживать и продвигать ваш профессиональный сайт. Используйте все возможности, чтобы заявить о себе.

4. Поддерживайте постоянную связь с клиентами. Для заказчика нет ничего хуже, чем неопределённость. Укладываетесь ли вы в сроки? Получили ли вы письмо с изменённым вариантом текста? Смогли ли вы открыть файл в новом формате? Клиенты не должны беспокоиться о подобных моментах. Они хотят быть уверены в переводчике на сто процентов, поэтому в ваших интересах поддерживать связь с клиентами. Подтверждайте получение новых писем, сообщайте в нескольких словах, что работа над проектом идёт по плану, сразу отвечайте на письма. Это создаст вам репутацию надёжного исполнителя, к которому обратятся в следующий раз.

5. Учитесь говорить «нет». Переводчики-новички часто не знают, в какой сфере им хотелось бы работать, поэтому готовы согласиться на любую подвернувшуюся  работу – просто ради практики. Не спешите. Если вы не уверены на все сто, что сможете отлично перевести предложенный текст, не беритесь за него. Например, если ваша специализация – маркетинг и вы не сильны в юридической терминологии, а заказчик просит вас перевести контракт, откажитесь. Всего один плохой перевод может погубить репутацию, а с ней и весь бизнес. Так что не рискуйте.

6. Просите рекомендации. Когда вы в начале своей карьеры фрилансера, «сарафанное радио» — самая эффективная реклама. Закончив очередной удачный проект, попросите заказчика написать отзыв о вашей работе, и разрешение на публикацию этого отзыва, например, на вашем сайте.

7. Узнайте, кто ваш заказчик. Переводчикам часто приходят письма такого рода: заказ на 15 000 слов от некоего JohnDoe@coldmail.com, без указания адреса. Работа срочная, и клиент готов к 25-процентной надбавке. В предвкушении первого настоящего заказа вы забываете выяснить полное название компании и её адрес. Надо ли говорить, что после того, как вы отправили выполненный перевод и счёт на оплату, вы никогда больше не услышите об этом Джоне Доу. Поэтому первое, что нужно сделать, получив заказ от нового клиента, – узнать все реквизиты компании, проверить, есть ли у неё свой сайт, по возможности выяснить кредитную историю, а также возможные варианты взыскания причитающихся вам денег, если компания находится в другой стране и решит не заплатить вам.

8. Увеличивайте клиентскую базу. Хорошо, если вам сразу удалось найти выгодного клиента, который обеспечивает вас работой 24 часа в сутки. Но если завтра вы его потеряете, есть ли у вас другие, которые помогут удержаться на плаву? Полагаться на одного-двух крупных заказчиков – рискованная стратегия. Клиенты приходят и уходят, поэтому старайтесь, чтобы на долю одного заказчика приходилось не более 50 процентов всех ваших доходов. Всегда стремитесь привлечь других заказчиков.

9. Не забывайте об отдыхе. Как бы ни был велик соблазн работать круглыми сутками, когда есть работа, не увлекайтесь. Оставляйте время на отдых и другие занятия – чтение книг, спорт и прочее. Иначе вы можете очень быстро выдохнуться эмоционально и физически.

10. Помните о налогах. Если первый год ведения самостоятельного бизнеса выдался удачным, вы вправе потратить заработанные средства на долгожданную поездку или новый iPad. Но не забудьте отложить деньги на уплату налогов, которые обычно начисляются в конце отчётного периода. Многие предприниматели упускают эту статью расходов, что может обернуться неприятностями.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи