Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2016 года
English version

Кое-что о птицах

Комментариев 0   Просмотров 1037

Кое-что о птицахКлассе в четвёртом, помнится, мы писали сочинение по картине «Грачи прилетели». Дружно восхищались суровой красотой русской весны – пасмурной, сырой, ветреной. И вслед за выдающимся русским художником А. Саврасовым утверждали – да, мол, грачи прилетели – верный признак весны.

Наверняка биологи знают, прилетели к нам уже грачи или нет. А мы пока рассмотрим название «грач», а заодно и другие птичьи имена под этимологическим углом. Оказывается, всё очень просто: слово «грач» произошло от звукоподражания «гра». Гракает – значит, грач. Так же, как кукушка кукует.

По поводу синицы единого мнения пока не существует. Одни источники утверждают, что своё название она получила от одной из разновидностей синиц – лазоревки, у которой синяя головка. Но все остальные-то синицы жёлтые! – восклицают другие и объясняют происхождение слова «синица», как и в случае с грачом и кукушкой, звукоподражанием. Эта птичка издаёт звук «зинь» – «зинькает», а в названии звук [з] трансформировался в [с]. Так и получилась «синица». А ворона, хотя и каркает, название своё получила из-за чёрного (вороного) оперения.

А вот ещё одна птичка, которая, согласно русской пословице, в одиночку «весны не делает», – ласточка. Это слово, которым мужчина ласково называет свою любимую, образовалось с помощью уменьшительного суффикса от общеславянского слова «ласта», то есть «летающая». В болгарском – ла́стовица, ла́ставица, в словенском – lástovica, lástovka, в чешском – lаštоviсе, в польском – ɫastówka, ɫastawka. Разновидностей ласточек великое множество. Деревенскую ласточку называют ещё касаткой – от «коса», «косица». Косицами называют крайние узкие перья на её удлинённом раздвоенном хвосте.

Интересна этимология слова «соловей». Хотя в его названии и можно увидеть итальянский музыкальный термин «соло», это слово всё-таки относят к общеславянским. А произошло оно от слова  «солвь» – серый, желтоватый. Странно, конечно, что одним словом объединили такие разные цвета, но этимологи утверждают: соловый значит жёлто-серый. Соловыми также называют лошадей светлого, песочного окраса. В русской классике часто встречается глагол «осоловеть» – это обычно происходит с каким-нибудь помещиком после обильного ужина. «Глаза его осоловели», то есть помутнели, приобрели тот самый «соловый», серо-жёлтый цвет. Ну что ж, при наличии некоторой фантазии можно и такие глаза себе представить.

Жаль, что в русском названии соловья не нашло отражения его чудесное пение – так, как например, в английском и немецком: nightingale, Nachtigal (ночной певец).

В японском языке есть понятие «соловьиный пол». Эту достопримечательность показывают туристам в старинных императорских дворцах. Доски такого пола скреплены с металлическими пластинами, и при давлении на них издают звуки, похожие на соловьиное пение. Император мог спать спокойно: злоумышленнику не удалось бы бесшумно проникнуть в его покои. «Поющий» пол служил отличной сигнализацией.

А вот англичане называют «голландским соловьем» (Dutch nightingale)… лягушку. С XVII века англичане и голландцы находились в сложных взаимоотношениях, замешанных на соперничестве, что нашло отражение во множестве шуток, высмеивающих и тех и других. В английском языке сохранилось немало шутливых выражений с прилагательным «голландский». Но это уже другая история.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка