Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Лингвокалендарь. 20—26 февраля

Комментариев 0   Просмотров 811

Лингвокалендарь. 20—26 февраляНа этой неделе отмечается Международный день родного языка. В многонациональной России этому вопросу всегда уделялось внимание. Один маленький пример из прошлого. На иллюстрации — первая страничка брошюры, изданной в 1904 году в Казанской типолитографии Императорского университета «Родной язык как орудие просвещения инородцев». Автор — видный чувашский ученый Н. В. Никольский. В частности, он пишет:

«Со стороны человека все усилия должны быть направлены к тому, чтобы поставить свою душу в такие условия, при которых она могла бы свободно, легко и беспрепятственно иметь общение с Богом и возрастать духовно. Какие же эти условия? — Слушание и чтение богослужебных и религиозно-нравственных книг на родном языке».

20 февраля

В 1700 году (10 февраля по ст. ст.) Петр I, который, как известно, заботился о просвещении народном, дал привилегию амстердамскому жителю Иоганну Тессингу основать в Амстердаме русскую типографию и печатать в ней на славянском и голландском языках, а также на славянском с латинским вместе географические карты, чертежи, портреты и книги по части математики и архитектуры, художеств, военного искусства, но отнюдь не печатать церковных книг, как славянских, так и греческих. Тессинг получил исключительное право в течение пятнадцати лет продавать свои книги в России. (Источник: Н. И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей // http://knigo.com/history/kostomar/kostom46.htm)

21 февраля

Международный день родного языка — International Mother Language Day (англ.) — Día Internacional de la Lengua Materna (исп.) — la Journée internationale de la langue maternelle (фр.). Этот день был учрежден решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года с целью защиты языкового и культурного многообразия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из шести тысяч языков мира находится под угрозой исчезновения. На территории России под угрозой исчезновения признаны 136 языков. ЮНЕСКО отслеживает состояние подобных языков по всему миру и принимает конкретные меры. В этом благородном деле участвуют и социальные сети «Твиттер» и «Фейсбук», миссия которых — вовлечение пользователей Интернета в обмен опытом, фотографиями и видеосюжетами, а также демонстрация возможностей новых технологий в оказании поддержки языковому разнообразию. Помогут ли эти проекты сохранить все богатство культуры народов мира, покажет время.

В 1874 году родился Дмитрий Иосифович ГУЛИА (ум. 7.04.1960), основоположник абхазской письменной литературы, народный поэт Абхазской АССР. В 1892 году вместе с К. Д. Мачавариани он составил абхазскую азбуку. А кроме того, он был основателем и редактором первой абхазской газеты «Абхазия» («Апсны»), организатором первой абхазской театральной труппы, преподавателем абхазского языка в Тбилисском госуниверситете, автор трудов по языку, истории (где он, в частности, пытаясь объяснить происхождение абхазских негров, проводил параллели между абхазской и эфиопской топонимикой), этнографии абхазов, хрестоматий и учебников, переводчик на абхазский язык русской поэзии.

24 февраля

Лингвокалендарь. 20—26 февраляВ 1786 году родился Вильгельм ГРИММ (ум. 16.12.1859), немецкий филолог — знаменитый сказочник, младший брат Якоба. Именно Вильгельм занимался литературной обработкой сказок и преданий, собранных братьями. А главным трудом жизни братьев Гримм, представителей гейдельбергских романтиков (кружок в Гейдельберге в 1805—1809 годах), ставивших целью возрождение общественного и научного интереса к народной культуре, был словарь немецкого языка. Работа над ним велась в общей сложности более ста лет, и завершали ее уже специалисты ГДР и ФРГ.

25 февраля

В 1822 году, 190 лет назад, родился Лев Александрович МЕЙ (ум. 28.05.1862), русский поэт. Воспитанник Царскосельского лицея, он сочинял стихи и драму. Его «Царская невеста» и «Псковитянка» известны нам по операм Н. А. Римского-Корсакова. Материальное положение Мея, выходца из небогатой дворянской семьи, всю жизнь вынуждало его заниматься заказными переводами. Поэт владел греческим, латинским, древнееврейским, французским, немецким, английским, итальянским и польским языками, переводил с украинского, белорусского и чешского. Ему принадлежат талантливые переводы произведений Шиллера, Гейне, Беранже, Байрона, Мицкевича, Анакреона, Шевченко.

26 февраля

В 1802 году, 210 лет назад, родился Виктор ГЮГО (ум. 22.05.1885), французский писатель — классик мировой литературы и лидер французского романтизма. Первый полноценный роман Гюго, невероятно успешный Notre-Dame de Paris — «Собор Парижской Богоматери», опубликованный в 1831 году, сразу же был переведен на многие европейские языки. В русском переводе отрывки из романа появились тогда же (в «Московском телеграфе») и продолжали публиковаться в 1832 году (в журнале «Телескоп»). Однако цензурные препятствия не дали возможности русскому читателю познакомиться с этим произведением целиком. Первый полный перевод «Собора Парижской Богоматери» появился в журнале братьев Достоевских «Время» только в 1862 году, отдельной книгой — в 1874-м. Та же участь постигла в России и «Отверженных», Лингвокалендарь. 20—26 февралякоторые вызвали огромный интерес не только во Франции, но и во всем мире и в течение нескольких лет были изданы в переводах в Англии, Германии, Италии, Америке, Японии, Индии. У нас роман начал печататься одновременно в трех журналах, в том числе в некрасовском «Современнике», уже в 1862 году, когда он вышел во Франции, и сразу же подвергся преследованиям царской цензуры. Министр народного просвещения Головнин писал в апреле 1862 года петербургскому цензурному комитету: «Государю было угодно, чтобы в случае перевода романа Victor Hugo «Les Miserables» цензура строго рассматривала смысл разных происшествий, описанных автором с большим талантом и потому сильно воздействующих на читателя». Публикация романа была запрещена. Узнав об этом, Герцен возмущенно писал в «Колоколе»: «Представьте себе, что наши мизерабли запретили роман Гюго. Какое жалкое и гадкое варварство!» (Источник: http://www.epwr.ru/quotauthor/539/)

При подготовке материалов использовался источник: http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи