Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2016 года
English version

Как бы резвяся и играя…

Комментариев 2   Просмотров 1125

Как бы резвяся и играя...Раньше говорили «типа». Сейчас говорим «как бы». Я как бы сказал, он как бы понял…  Этот штамп так прочно врос в нашу речь, что мы часто произносим его автоматически, не задумываясь о том, что он несет совершенно конкретный смысл – «как бы» означает «как будто, похоже на…, условно». Почему же именно эта частица-паразит является одной из ярких характеристик русской разговорной речи начала XXI века?

Многие филологи считают, что это самое «как бы» не так безобидно, как, например, «вот» или «ну», и отражает целый ряд исторических, социальных и психологических процессов. Так, по словам известного писателя и критика М. Веллера, произнося «как бы», говорящий не настаивает на своих словах.  Почему? Во-первых, потому, что новая эпоха сместила многие нравственные, социальные и другие критерии: то, что было белым, оказалось сегодня черным, а каким оно окажется завтра, никто не знает, – отсюда неопределенность. «Как бы» несет функцию относительности сегодняшних истин, допущение, что в скором времени все может измениться с точностью до наоборот.

Во-вторых, «как бы» отражает повышенную толерантность человека, что также является велением времени: будь политкорректен, не будь категоричен, будь готов принять точку зрения, отличную от твоей. Никогда не знаешь, как могут воспринять сказанное тобой окружающие, а с помощью этого маленького оборота ты выражаешь готовность отступить от своих слов. Заметим, что маленькие дети никогда не говорят «как бы», их вопросы, просьбы или оценки всегда конкретны. Наверное, толерантность, как и способность недоговаривать или лгать, приходит с возрастом…

Специалист по арго, жаргонам и сленгу В. Елистратов в эфире «Эха Москвы» объясняет распространение «как бы» характерной для современного человека философией ухода от ответственности за слова и дела. А также тем свойством русского языка, которое специалисты называют семантикой неопределенности: «Во сколько ты придешь?» — «Ну, часов в семь». «Сколько человек там было?» — «Человек пять». Мы никогда не скажем точно. «Русские вообще очень не любят точно определять значение слов, — считает В. Елистратов. — Слушают, например, выступление премьер-министра и не слушают, что он говорит, а стараются уловить настроение». Для нас не характерно вдумываться в значения слов, нам больше нравится выявлять их по ассоциациям, по общей образности.

В заметках «Ноблесс оближ. О нашем речевом поведении» известный филолог В. Новиков ставит «как бы» рядом с неопределенным местоимением «некий» и размышляет о том, что, возможно, нашему языку просто не хватает артиклей, вот он и подыскивает эквивалент английскому a(n) или французскому un? Но ведь глаголы, как известно, не требуют артиклей, а в русском языке «как бы» часто употребляется именно с глаголами…

Что же происходит с языком из-за этого «как бы»? Границы значения слова, которое стоит после «как бы», размываются, тем самым снижается его экспрессивность: «у них как бы любовь», то есть не то чтобы любовь, а так – нечто вроде. Понижается экспрессия, энергетика языка в целом. А поскольку состояние языка отражает в широком смысле состояние общества, то снижается и энергетика современного общества. Неопределенность речи отражает неопределенность, неуверенность мыслей и чувств.

Русская Православная церковь по этому поводу вообще бьет тревогу. Настоятель Боголюбской церкви протоиерей Иоанн Клименко называет «как бы» паразитом общеславянского масштаба. Он полагает, что это не просто спонтанная мода, а продуманная акция по стиранию грани между реальностью и виртуальностью. По его мнению, «как бы» искусственно запущено в русский и другие славянские языки. Для чего? Когда мы произносим: «Вот этот человек…», то мы подразумеваем конкретного человека. А когда говорим: «Вот этот как бы человек…», то предмет нашего разговора виртуализируется. А если человек много и бездумно (на языке церкви – всуе) говорит «как бы», то виртуализируется не только смысл говоримого, но также сознание говорящего и сознание слушающего. Эта виртуализация передается следующим поколениям, и есть опасность, что новые поколения вырастут с виртуализированным «как бы» сознанием. А ведь таким «как бы» сознанием очень легко управлять.

Еще одно выражение с той же импликацией зыбкости, отсутствием конкретики, которое замусорило в последнее время нашу речь: «(вот) как-то так». То есть, завершая свое высказывание этим «как-то так», мы опять подразумеваем: «Я вам тут много чего сказал, но не стоит воспринимать мои слова слишком серьезно, может, все на самом деле и не так…»

Как же избавиться от этих выражений, которые делают нашу речь и мысли условными? Просто стараться говорить именно то, что хочешь, не боясь, что тебя не поймут. Ведь когда мысль изложена ясно, ее и понять проще, не так ли?

 

 

 

Рубрики: Культура

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка