Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Лингвокалендарь. 2—8 января

Комментариев 0   Просмотров 751

Лингвокалендарь. 2—8 январяЛистаем дальше лингвокалендарь. Героев этой недели — литераторов, лингвистов, переводчиков — отличает неравнодушие к обществу и просто к окружающим их людям.

2 января

В 1937 году родилась Мариэтта Омаровна ЧУДАКОВА, литературовед, председатель Булгаковского фонда. Основная сфера ее научных интересов — история русской литературы советского периода (особенно творчество М. А. Булгакова, Е. Замятина, М. Зощенко, М. Козырева), история русской филологической науки, архивоведение, текстология. А еще она написала ряд научно-фантастических произведений и детективы для подростков («Дела и ужасы Жени Осинкиной. Тайна гибели Анжелики» и «Портрет неизвестной в белом»). Кроме того, у Чудаковой много публикаций по острым вопросам российской действительности.

3 января

В 1911 году родился Самуил Борисович БЕРНШТЕЙН (ум. 6.10.1997), филолог-славист, автор болгарско-русского словаря, специалист по лингвистической географии. Среди наиболее значимых его работ — неоконченный, но весьма подробный «Очерк сравнительной грамматики славянских языков», историко-филологическая монография «Константин-философ и Мефодий». Он работал над созданием «Атласа болгарских говоров в СССР», готовил и редактировал болгарские словари, грамматики, учебники.

4 января

В 1809 году родился Луи БРАЙЛЬ (Louis Braille; ум 6.01.1852), французский педагог, создатель шрифта для слепых. Он сам потерял зрение в раннем возрасте, воспитывался в Парижском институте для слепых, стал там преподавать, в 1829 году разработал предназначенный рельефный шрифт, а потом издал на нем книги — «Историю Франции» и учебник арифметики. Брайль был еще и талантливым музыкантом и кроме букв и цифр на основе тех же принципов разработал нотопись и преподавал музыку незрячим.

5 января

В 1785 году (25.12.1784 по ст. ст.) родился Дмитрий Васильевич ДАШКОВ (ум. 26.11.1839), государственный и литературный деятель, министр юстиции и дипломат. В его серьезном послужном списке — участие в создании первого «Свода законов Российской Империи» и работа в комиссиях по крестьянскому вопросу. Но интересна и другая сфера деятельности этой талантливой личности. Получив хорошее домашнее образование, Дашков занимался переводами с французского. А во время четырехлетнего пребывания в Константинополе при российском посольстве и путешествия по Греции он проникся греческой поэзией. Результатом такого увлечения и поиска античных рукописей стало основательное изучение греческого языка и стихотворные переводы с греческого.

6 января

Лингвокалендарь. 2—8 январяВ 1805 году (25.12.1804 по ст. ст.) родилась Александра Осиповна ИШИМОВА (ум. 16.06.1881), русская детская писательница и переводчица. Самым значительным ее трудом стала «История России в рассказах для детей», за которую она получила Демидовскую премию и на которую обратил внимание сам Пушкин. В день дуэли с Дантесом поэт отправил ей письмо с высокой оценкой ее книги («вот как надобно писать») и предложением сделать переводы для «Современника». С начала 1840-х годов Ишимова занялась журналистской деятельностью — издавала детские журналы «Звездочка» и «Лучи». А началось все с неудачной попытки открыть частный пансион, последствием чего было ее решение зарабатывать на жизнь литературным трудом. В начале 1830-х годов Ишимова перевела с французского языка книгу «Искусство быть счастливым» Ф. К. Ж. Дроза, с английского — «Красный морской разбойник» Ф. Купера…

7 января

В 1857 году (26.12.1856 по ст. ст.) родился Алексей Иванович СОБОЛЕВСКИЙ (ум. 24.5.1929), лингвист, палеограф, историк литературы. Являясь ординарным профессором Киевского университета, писал статьи по славистике, сначала об отдельных словах, а затем о фонетических и грамматических чертах славянских языков, исследовал морфологию. С 1888 года — заведующий кафедрой русского языка и словесности Санкт-Петербургского университета, выпускает исторический труд «Лекции по истории русского языка». Большое внимание Соболевский уделял изучению церковнославянского языка. Его фундаментальный труд «Славяно-русская палеография» (1901) до сих пор актуален. Ученый исследовал громадное количество рукописей, проанализировал палеографические особенности на протяжении нескольких веков, систематизировал материал. Одна из статей А. И. Соболевского — «Особенности русских переводов домонгольского периода».

8 января

В 1810 году (27.12.1809 по ст. ст.) родился Евгений Федорович КОРШ (ум.18.10.1897), журналист, издатель, переводчик, библиотечный деятель. Владея английским, немецким, французским языками и начав с должности переводчика на Кронштадтской таможне, перешел затем к литературной деятельности: пересказы, компиляции, переводы материалов зарубежной периодической печати, повестей, путевых очерков, обзоров. Первый отдельно изданный перевод — «Живописное путешествие по Азии, составленное на французском языке под руководством Эйрие…». В разное время состоял в редакциях нескольких периодических изданий. Сотрудничал с известным издателем К. Т. Солдатенковым: отбирал зарубежную литературу для перевода и определял переводчиков.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи