Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Юбилей великого ученого

Комментариев 0   Просмотров 944

Юбилей великого ученого19 ноября исполнилось 300 лет со дня рождения М.В. Ломоносова, российского ученого с мировым именем. В Москве, Санкт-Петербурге, а также на родине ученого, в Архангельской области, прошли торжественные мероприятия, посвященные вкладу Ломоносова в российскую и мировую науку.

Он был настоящим ученым – не за деньгами или славой, а за знаниями отправился  в трехнедельное путешествие в Москву с рыбным обозом. Хотел учиться сам, а затем и учить других. А намерение отца женить его и привязать к той жизни, которой испокон века жили их предки-поморы лишь подтолкнуло 19-летнего Ломоносова к бегству из родного дома.

Удивительно и то, насколько сильным было стремление этого человека к знаниям, и то, насколько широк был диапазон этих знаний: от химии до астрономии, от физики до филологии. Занимался изготовлением стекла и конструировал оптические приборы. Проводил химические опыты и писал поэтические оды. И еще владел языками – латынью, древнегреческим, немецким, итальянским, английским и  французским. А ведь источников информации в ту пору было только два: люди и книги.

Как истинный ученый, одной из главных своих задач видел просветительскую деятельность. Поэтому сам много занимался переводами трудов иностранных ученых. Первый в России учебник по экспериментальной физике – это ломоносовский перевод «Вольфианской Експериментальной Физики». Написал монументальный труд «Риторика», в который включил свои переводы выдающихся поэтов и ораторов древности Гомера, Горация, Вергилия, Овидия, Цицерона, Тацита и других. Работая в Академии наук, Ломоносов занимался также редактированием и рецензированием других переводов. В специальном указании Академии было сказано: «А те переводы править и последнюю оных ревизию отправлять и над всем, что к тому принадлежит, труд нести к г-ну профессору Ломоносову».

Филолог и переводчик М. В. Ломоносов впервые ввёл в русский язык и науку множество новых научных терминов, большинство из которых являлось транскрипцией или транслитерацией иностранных терминов: атмосфера, метеорология, горизонт, барометр, микроскоп, оптика, диаметр, радиус, формула.

И, конечно, нельзя не упомянуть поэтические переводы Ломоносова. Именно он одним из первых перевел оду Горация «К Мельпомене» (Exegi monumentum…). Большинство из нас знакомо с пушкинским поэтическим переводом этой оды — «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»

Нынешний год объявлен ЮНЕСКО годом Ломоносова, что свидетельствует о международном признании его гения.

По материалам сайта http://www.msu.ru

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи