Как известно, нотариус выполняет заверение подписи переводчика, предварительно проверив его документы о квалификации. Таким образом, он не имеет возможности заверить перевод, выполненный случайным человеком. Кроме того, с переводом документов для последующего заверения лучше всего справляются профессиональные переводчики, каждый день занимающиеся этой процедурой. Поэтому мы рекомендуем не тратить время и сразу обращаться в бюро, чтобы избежать ошибок и подготовить грамотный документ. Если же в бюро приносят готовый перевод, наш переводчик должен произвести вычитку и коррекцию, стоимость которой зачастую совпадает с переводом.
К странице Вопросы-ответыК другим вопросам-ответам раздела «О нотариальном переводе»