Вверх

Главная Услуги Юридический перевод
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Переведём судебное постановление на английский и другие языки

Заказать расчет переводаВ Российской Федерации живут и работают сотни тысяч людей, которые плохо владеют русским языком и не разбираются в юридической терминологии, которую применяют судебные органы при вынесении своих постановлений. Не меньшее количество российских граждан временно выезжают или постоянно живут за границей, где также становятся субъектами судебных разбирательств. И в том, и в другом случае крайне важно получить текст судебного постановления на родном языке, ведь от понимания сведений, изложенных в документе, зависит дальнейшее правовое положение лица. Обращайтесь за помощью в компанию «Прима Виста». Отсутствие ошибок в переводе поможет вам защитить свои права в суде в случае их нарушения.

В настоящее время законодательством России вопрос перевода судебных постановлений досконально не урегулирован. В процессуальном законодательстве присутствуют лишь нормы, которые гарантируют подсудимому понимание сути документа в случае, если его уровня владения языком недостаточно для этого.

Перевод судебных постановлений – крайне сложный и ответственный вид переводов. Сложность обусловлена следующими факторами:

  • Выполненный перевод может повлиять на дальнейшее разбирательство дела судебными и правоохранительными органами. От того, насколько правильно переводчик изложил языковые обороты и термины, зависят дальнейшее поведение обвиняемого лица, его линия защиты, вопросы обжалования и многое другое.
  • Хотя процессуальная форма перевода судебных постановлений не предусмотрена, специалист, работающий над переводом, должен воспроизвести документ как можно ближе к тексту и с учетом правовых особенностей той страны, на язык которой выполняется перевод.
  • Переводчик должен специализироваться на юридическом переводе и быть знакомым с правовой системой конкретной страны.
  • Для придания юридической силы сделанным переводам их необходимо заверить в предусмотренном международными соглашениями порядке. Частные переводчики обычно не помогут вам с апостилем, заверением у нотариуса и консульской легализацией.

Даже непреднамеренное искажение смысла или неправильная интерпретация терминов в переведенном судебном решении расценивается правоохранительными органами как вмешательство в судебный процесс и влечет за собой административную или уголовную ответственность (в зависимости от уголовного кодекса конкретной страны).

Как сделать заказ на перевод судебного постановления?

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если Вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

  • 1.

    Свяжитесь с нами. Для этого воспользуйтесь формой на сайте, напишите на электронный адрес mail@primavista.ru или позвоните по телефону. Можете сразу отправить нам отсканированный пример судебного постановления, и мы его переведём.

  • 2.

    Обсудите с нашим специалистом особенности вашего заказа и его состав. Согласуйте конечную стоимость и оплатите.

  • 3.

    Готовый заказ вы можете получить по почте или забрать в нашем офисе (при апостилировании и легализации) в удобное для вас время.

Ольга, переводчик судебного постановления на английский язык

Почему заказать перевод судебного постановления у нас выгодно?

Официальные судебные постановления влекут за собой изменение правового статуса лица. Поэтому поручать перевод такого важного документа частному лицу, который не имеет достаточных знаний для юридического перевода и достаточно опыта для перевода именно судебного решения, крайне нежелательно, ведь его ошибка может стоить нескольких лет лишения свободы.

Хотите быть уверенным в том, что текст переведенного документа на 100% приближен к оригиналу, написанному судом? Обращайтесь в агентство переводов «Прима Виста». Одна из сфер нашей специализации – юридические переводы. Помимо этого, в нашем бюро работают практикующие специалисты в области права, которые выполнили перевод более 350 постановлений суда.

С уважением, Ольга, специалист по переводу судебных постановлений

Частые вопросы о переводе судебных постановлений

Сколько стоит перевод судебных постановлений?

Узнать ценыСтоимость описываемой услуги напрямую зависит от объема текста, изложенного в решении, а также языка с которого (или на который) необходимо выполнять перевод. Для одной страницы перевода судебного постановления на немецкий язык она составит 390 рублей. Дополнительные консультации по этому вопросу вы можете получить у наших менеджеров.

У вас остались вопросы?

Обращайтесь к специалистам компании «Прима Виста» для бесплатной консультации. Мы разъясним особенности проведения перевода судебных постановлений и сообщим точную стоимость вашего заказа. Оставив заявку через форму на сайте или по почте mail@primavista.ru , вы получите исчерпывающие ответы на возможные вопросы. Для вас также работает многоканальный телефон 8-800-444-50-44. Пишите или звоните для быстрого заказа качественного перевода судебного постановления.

Заказать перевод

Укажите информацию для заявки

Можете приложить файлы

Пожалуйста, поставьте галочку

 

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных