Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2016 года
English version
Главная Услуги Юридический перевод
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Переведём судебное постановление на английский и другие языки

Заказать расчет переводаВ Российской Федерации живут и работают сотни тысяч людей, которые плохо владеют русским языком и не разбираются в юридической терминологии, которую применяют судебные органы при вынесении своих постановлений. Не меньшее количество российских граждан временно выезжают или постоянно живут за границей, где также становятся субъектами судебных разбирательств. И в том, и в другом случае крайне важно получить текст судебного постановления на родном языке, ведь от понимания сведений, изложенных в документе, зависит дальнейшее правовое положение лица. Обращайтесь за помощью в компанию «Прима Виста». Отсутствие ошибок в переводе поможет вам защитить свои права в суде в случае их нарушения.

В настоящее время законодательством России вопрос перевода судебных постановлений досконально не урегулирован. В процессуальном законодательстве присутствуют лишь нормы, которые гарантируют подсудимому понимание сути документа в случае, если его уровня владения языком недостаточно для этого.

Перевод судебных постановлений – крайне сложный и ответственный вид переводов. Сложность обусловлена следующими факторами:

  • Выполненный перевод может повлиять на дальнейшее разбирательство дела судебными и правоохранительными органами. От того, насколько правильно переводчик изложил языковые обороты и термины, зависят дальнейшее поведение обвиняемого лица, его линия защиты, вопросы обжалования и многое другое.
  • Хотя процессуальная форма перевода судебных постановлений не предусмотрена, специалист, работающий над переводом, должен воспроизвести документ как можно ближе к тексту и с учетом правовых особенностей той страны, на язык которой выполняется перевод.
  • Переводчик должен специализироваться на юридическом переводе и быть знакомым с правовой системой конкретной страны.
  • Для придания юридической силы сделанным переводам их необходимо заверить в предусмотренном международными соглашениями порядке. Частные переводчики обычно не помогут вам с апостилем, заверением у нотариуса и консульской легализацией.

Даже непреднамеренное искажение смысла или неправильная интерпретация терминов в переведенном судебном решении расценивается правоохранительными органами как вмешательство в судебный процесс и влечет за собой административную или уголовную ответственность (в зависимости от уголовного кодекса конкретной страны).

Как сделать заказ на перевод судебного постановления?

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

  • 1.

    Свяжитесь с нами. Для этого воспользуйтесь формой на сайте, напишите на электронный адрес mail@primavista.ru или позвоните по телефону. Можете сразу отправить нам отсканированный пример судебного постановления, и мы его переведём.

  • 2.

    Обсудите с нашим специалистом особенности вашего заказа и его состав. Согласуйте конечную стоимость и оплатите.

  • 3.

    Готовый заказ вы можете получить по почте или забрать в нашем офисе (при апостилировании и легализации) в удобное для вас время.

Ольга, переводчик судебного постановления на английский язык

Почему заказать перевод судебного постановления у нас выгодно?

Официальные судебные постановления влекут за собой изменение правового статуса лица. Поэтому поручать перевод такого важного документа частному лицу, который не имеет достаточных знаний для юридического перевода и достаточно опыта для перевода именно судебного решения, крайне нежелательно, ведь его ошибка может стоить нескольких лет лишения свободы.

Хотите быть уверенным в том, что текст переведенного документа на 100% приближен к оригиналу, написанному судом? Обращайтесь в агентство переводов «Прима Виста». Одна из сфер нашей специализации – юридические переводы. Помимо этого, в нашем бюро работают практикующие специалисты в области права, которые выполнили перевод более 350 постановлений суда.

С уважением, Ольга, специалист по переводу судебных постановлений

Частые вопросы о переводе судебных постановлений

Сколько стоит перевод судебного постановления?

Язык перевода

Базовая цена, руб

Английский

от 590

Немецкий

от 390

Французский

от 490

Испанский

от 590

Итальянский

от 690

Китайский

от 890

Японский

от 990

Другие языки

от 390

 

В таблице указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.

У вас остались вопросы?

Обращайтесь к специалистам компании «Прима Виста» для бесплатной консультации. Мы разъясним особенности проведения перевода судебных постановлений и сообщим точную стоимость вашего заказа. Оставив заявку через форму на сайте или по почте mail@primavista.ru , вы получите исчерпывающие ответы на возможные вопросы. Для вас также работает многоканальный телефон 8-800-444-50-44. Пишите или звоните для быстрого заказа качественного перевода судебного постановления.

Отправляйте обращение
Invalid Input
*Введите телефон
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Специалист свяжется с вами через 15-20 минут
Нажимая кнопку «Отправить», вы подтверждаете, что даете согласие на обработку своих персональных данных.
Или свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом