Не все вопросы, касающиеся взаимоотношений участников переводческой деятельности, регламентируются законодательством, должны быть и этические стандарты, о принятии и соблюдении которых договариваются представители отрасли. Такие стандарты и вобрал в себя Этический кодекс.
Первоначальный текст кодекса был подготовлен экспертным советом на конференции Translation Forum Russia —2012. В совет вошли как независимые переводчики-фрилансеры, так и представители переводческих компаний. Окончательный текст был принят после публичного обсуждения на профильных мероприятиях и в профессиональных интернет-сообществах. С текстом документа можно ознакомиться на официальном сайте кодекса.
Приглашаем коллег — коллективы переводческих компаний, переводчиков — присоединиться к Этическому кодексу и способствовать его распространению.