Вверх

Главная Новости рынка Гостям Москвы предлагают выйти на станции «Ulitsa nineteen oh five goda»
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Жду звонка

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Пожалуйста, поставьте галочку

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Гостям Москвы предлагают выйти на станции «Ulitsa nineteen oh five goda»

Московское метро активно готовится к Кубку конфедераций и чемпионату мира по футболу. Ключевой для столицы вид транспорта планируется сделать более доступным для иностранцев.

В прошлом подобные инициативы нередко приводили к курьезным результатам — стоит вспомнить хотя бы попытки перевести названия московских улиц. Фотографии табличек с неточными и зачастую нелепыми транслитерациями до сих пор гуляют по интернету. Без казусов не обошлось и на этот раз. Была изменена англоязычная версия голосового объявления станции метро «Улица 1905 года». Прежде название звучало как «Ulitsa tysyacha devyatsot pyatogo goda», теперь же иноязычных пассажиров предупреждают о приближении к «Ulitsa nineteen oh five goda».

Пресс-служба метрополитена сообщает, что в данном случае организация лишь выполняет требование пассажиров: «К нам поступало множество обращений пассажиров с просьбой изменить вариант озвучки объявления станции «Улица 1905 года» на английском языке. Мы пошли навстречу пассажирам и теперь эта непростая для английской озвучки станция объявляется с использованием перевода цифр на английский язык»

Реакция общественности не заставила себя ждать: информация о нововведении облетела соцсети и новостные сайты, породив волну шуток и критики. Против такой попытки адаптации высказался Леонид Володарский. В интервью радиостанции «Говорит Москва» переводчик заметил: «У нас почему-то стараются быть иностраннее всех иностранцев. Когда человек, искривляя речевой аппарат, читает это по-английски якобы. Я во многих странах был, в больших городах, и я что-то такого нигде не видел. С моей точки зрения, как жителя Москвы, это пустая трата денег». В качестве разумной альтернативы Володарский предлагает выпустить карты московского метро на английском языке.

Тем не менее, процесс продолжается: в голосовых объявлениях по-английски дублируются названия уже целого ряда станций, а к лету планируется начать объявлять станции таким образом уже на всех линиях московского метро.

blog comments powered by Disqus