Компания сертифицирована по

международному стандарту качества

ISO 9001:2008

8 800 444 50 44

Звонки по России бесплатно

(495) 917-84-61

Звонки по Москве

Какая форма отправки заказа для Вас наиболее удобна?

Перевод с исландского языка

Качественный и адекватный перевод с исландского языка ввиду его многочисленных особенностей возможно создать только благодаря прекрасному владению этим языком, знанию истории его возникновения, культуры того народа, который на нем говорит, и, помимо всего прочего, значительному опыту работы в качестве переводчика.

Потребность в исландском переводе достаточно велика. Причиной тому служит характерное для исландского народа стремление создавать лексику для новых понятий на базе собственного языка, который к тому же сохранил структуру своего предка — древнеисландского. Кроме того, образованные данным методом термины отличаются многозначностью и не совсем логичным построением с точки зрения непосвященных. Работа переводчиков значительно осложняется и тем, что более-менее полные словари исландского языка находятся пока на стадии разработки.

Но даже когда мы сталкиваемся с подобным сложным в плане перевода языком, требования к письменному и устному переводу предъявляются строгие и определенные.

При выполнении письменного перевода необходимо хорошо ориентироваться в грамматике языка, свободно владеть различными стилями письма, а также терминологией из различных областей жизнедеятельности. Переводя на исландский, следует помнить, что в этом языке отсутствуют формы для выражения будущего, что может внести некоторую путаницу при передаче смысла. Терминология вообще отдельная головная боль переводчиков, недостаточно хорошо знающих исландский. Для того чтобы выполнить адекватный перевод технического руководства или других узкоспециальных текстов, переводчику необходимо иметь под рукой надежный словарь с правильной исландской терминологией по каждой конкретной тематике, в противном случае существует вероятность того, что перевод будет просто не понят читателем. Большое внимание следует уделять и передаче имен собственных и названий организаций, а для этого нужно знать, как они произносятся, что для исландского языка также немаловажно: в отличие от литературной традиции современные имена собственные передаются в соответствии с их реальным произношением.

Устный переводчик должен оперативно анализировать речь говорящего и почти мгновенно выдавать перевод, наиболее близкий по смыслу к сказанному. Подобный вид перевода требует, помимо всего прочего, знания особенностей разговорного языка, интонаций и т. п.

Учитывать подобные тонкости языка способны только квалифицированные переводчики.

См. также:
История исландского языка
Алфавит и письменность исландского языка

 

Заказ перевода на исландский, перевести с исландского на русский

Бюро переводов в Челябинске «Прима Виста» предлагает профессиональный перевод на исландский язык. Нашими переводчиками накоплен богатый опыт выполнения переводов в самых разных тематических областях: финансы, юриспруденция, технические тексты и др. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (наш e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную цену перевода и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки перевода. Наш сотрудник ответит вам в течение 1-2 часов.

Заказать перевод

 

Онланй консультант