Несмотря на некоторую схожесть словацкого и русского языков, при переводе следует учитывать лексико-грамматические особенности. В отличие от русского языка отрицательная частица ne в словацком всегда пишется слитно с глаголами: nepoznám — я не знаю; nekúpili sme — мы не купили.
Возвратные частицы sa и si, наоборот, всегда стоят отдельно от глаголов: Kúpem sa v more — Я купаюсь в море.
Между указательными местоимениями to и toto в словацком языке очень тонкое различие. Например, toto используется в основном при уточнении, а употребление местоимения to часто сопровождается жестом.
В словацком языке существительные мужского рода могут быть одушевленными и неодушевленными, тогда как у женского и среднего рода таких категорий нет.
Другое отличие от русского языка в том, что формы глаголов прошедшего времени первого и второго лица единственного и множественного числа являются сложными и образуются при помощи вспомогательного глагола byť и причастия прошедшего времени.
При переводе на словацкий также следует обращать внимание на то, что форма винительного падежа множественного числа существительных женского рода в словацком языке совпадает с формой только именительного падежа (а не именительного и родительного, как в русском языке).
Словацкий предлог na часто переводится на русский язык как «в»: Brat študuje na gymnáziu — Брат учится в гимназии.
Если в русском языке для обозначения повторяющегося или обычного действия используются глаголы несовершенного вида, то в словацком, наоборот, совершенного.
Существуют и другие особенности словацкого языка, которые переводчик должен не упускать из вида. Не стоит игнорировать межъязыковые омонимы. На смысле всего текста или речи может губительно сказаться неправильное толкование «ложных друзей переводчика»:
bábka — кукла, марионетка
čerstvý — свежий, быстрый
granát — граната
izba — комната, номер
mesto — город
mylný — ошибочный
platný — действительный
См. также:
История словацкого языка
Алфавит и письменность словацкого языка
Заказ перевода на словацкий, перевести со словацкого на русский
Бюро переводов в Москве «Прима Виста» предлагает профессиональный перевод со словацкого языка. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную стоимость перевода словацкого и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки заказа. Наш сотрудник ответит вам в течение ближайших часов.

