Вверх

  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Жду звонка
×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Пожалуйста, поставьте галочку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.

Перевод с сербского языка

Особенности перевода с сербского

Особенности перевода с сербскогоПеревод с сербского языка на русский и с русского на сербский осложняется характерным для последнего использованием двух алфавитов (вуковицы и гаевицы).

Трудность перевода на русский язык кроется также в том, что при передаче вуковицей сербские слова могут на письме совпадать со сходными русскими, что создает ложное впечатление их тождественности. При переводе следует учитывать различия в принадлежности к грамматическому роду сходных по звучанию и значению существительных. Подобные различия отмечаются не только в многочисленных интернационализмах, но и в исконно славянских именах.

Сербскому переводчику необходимо помнить, что при внешнем сходстве предлогов и самостоятельных слов они имеют различия: предлоги выражают прежде всего синтаксические связи слов, поэтому один и тот же предлог может реализовывать множество лексических значений. Сведения об основных значениях предлогов в словарях приводятся, однако они неполные. Следовательно, при переводе необходимо привлекать также контекстуальные смыслы.

Значения союзов представлены в словарях лишь частично, а иногда и вовсе отсутствуют. Переводчик должен опираться на контекст (семантические отношения частей сложных предложений). Некоторые союзы нечетко разграничены между собой по составу, что может вызвать ошибки в переводе на сербский язык.

Особенности грамматической характеристики служебных слов во многом обусловливаются жанрово-стилевыми признаками текстов. Многие из служебных слов относятся к стилистически маркированным средствам сербского языка, поэтому при их переводе и употреблении в речи необходимо учитывать возможность выбора одного из вариантов.

Ряд отличий между сербским и русским предложениями наблюдается в согласовании подлежащего и сказуемого. Как правило, оно выражается в признаках лица, числа, а в ряде случаев и рода. В целом правила согласования словоформ в грамматической основе сербского предложения более сложны, чем в русском предложении.

См. также:

Заказ перевода на сербский, перевести с сербского на русский

Бюро переводчиков «Прима Виста» предлагает профессиональный перевод на сербский язык. Нашими сербскими переводчиками накоплен богатый опыт выполнения переводов в самых разных тематических областях: финансы, юриспруденция, технические тексты и др. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (наш e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную стоимость перевода с сербского и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки заказа. Наш сотрудник ответит вам в течение 15 минут.

Заказать перевод