Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Языки Румынский (молдавский)
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Румынский (молдавский) язык

флаги румынии и молдовыРумынский язык — это национальный язык двух независимых государств — Румынии и Республики Молдова. Кроме этого, румынский язык является родным почти для 400 тысяч жителей Украины, на нем говорят около 200 тысяч человек в Приднестровье, а также в некоторых местностях Сербии, Венгрии, Албании, Македонии. Около двух миллионов носителей румынского языка в настоящее время проживают в странах Европейского Союза, а также в США и Канаде, Израиле и России, Казахстане и др.

Румынский язык относится к балкано-романской подгруппе восточно-романской группы индоевропейской семьи языков. Он самый своеобразный в группе романских языков — обнаруживает черты так называемых контактных языков, образовавшихся на стыке нескольких языковых ареалов. Имеет диалекты: банатский, кришанский, валашский, молдавский.

На румынском языке создана богатая художественная и научная литература. Другие варианты романской речи на Балканах: арумынский (македо-румынский), менглено-румынский, истрорумынский — рассматриваются или как диалекты проторумынского, или как этнические языки, обособившиеся от дако-румынского начиная с Х века. Их носители, издавна населяющие территории к югу от Дуная — в Македонии, Греции, Албании, Болгарии и бывшей Югославии, используют свой романский диалект в кругу неофициального общения и в фольклоре.

румынский алфавит

История румынского языка так же сложна и интересна, как и история румынского народа. Румынский язык сложился на основе разговорного латинского языка колонистов, которые переселились на восток Балканского полуострова после его завоевания Римом. Этот пришлый язык подвергся субстратному воздействию местных языков (дакского, фракийского), а позднее влиянию славянского и новогреческого.

Самоназвание «румын» восходит к латинскому romanus — «римский [гражданин]» (все жители Римской империи получили римское гражданство в 212 году по эдикту императора Каракаллы). 

В эпоху раннего Средневековья (V—X века) романское население на Балканах подвергалось нашествиям славян, потом их земли попадали под власть греческих, болгарских и, наконец, уже в XVI веке — турецких правителей. Только в 1862 году два крупных румынских княжества — Валахия (Мунтения) и Молдова — образовали единое государство, получившее название Румыния. Контакты разноязычных народов наложили свой отпечаток прежде всего на лексику румынского языка.

Официальный вариант истории румынского языка, признаваемый большинством современных специалистов, основывается на теории быстрой романизации Дакии. Согласно этой теории, Римская империя колонизировала Дакию за довольно короткий период во II—III веках н. э. Интенсивная лингвистическая романизация Дакии, вероятно, имела место после захвата территории к северу от Дуная после 102—103 годов, вплоть до ухода римских войск и администрации в 275 году, продолжаясь таким образом 175 лет. В этот период колонисты прибывали в Дакию со всей территории империи, но около 90 процентов из них были носителями народно-латинской речи из Северной и Центральной Италии, а также из Далмации — наиболее близких к Дакии регионов империи. Причинами столь интенсивной колонизации были: уничтожение значительной части мужского населения Дакии в войнах с Римом, стремление колонистов занять новые участки земли, связи римских воинов с местными женщинами, их желание осесть и выйти в отставку на захваченных землях. Предположительно к концу III века численность этнически смешанного романоязычного населения, основная масса которого проживала к северу от Дуная, в районе бывших римских лагерей Юлия и Напока, достигла миллиона человек, то есть критической массы, которая позволила этой общности сохраниться в дальнейшем.

РумынияМассовые миграции славян в VII–IX веках стали вторым центральным моментом в формировании румынского языка. Проникновение славян на территорию Византийской империи было довольно интенсивным, что привело к постепенной славянизации центральных регионов Балкан. В процессе славянских миграций значительная часть славян транзитом проходит по территории бывшей Дакии, селится на ней, о чем свидетельствуют многочисленные славянские топонимы (Окница, Бистрица, Чернавода) на территории Румынии и Республики Молдова, вступает в тесные контакты с местным романским населением. По мере расширения славянского ареала на юг Европы влияние славянского языка становится всеобъемлющим и ощущается на всех уровнях балканской латыни. Неудивительно, что славянизмы составляют около 10 процентов лексики современного разговорного румынского языка, в том числе почти две трети всей заимствованной лексики. 

Первое письменное свидетельство румынского языка, на котором говорили в Средние века на Балканах, принадлежит византийскому летописцу Феофану Исповеднику, жившему в VI веке н. э. Это свидетельство посвящено военной экспедиции против аваров, когда валахский погонщик мулов, сопровождающий византийскую армию, заметил, как с одного из животных падает груз, и закричал своему спутнику: «Torna, torna, fratre» («Поворачивай, поворачивай, брат»).

Древнейший текст на румынском языке — письмо от 1521 года: Някшу из Кымпулунга пишет градоначальнику Брашова о том, что турецкие войска готовятся к вторжению. Письмо — на кириллице, как и большинство ранних румынских надписей. О начале использования латинского алфавита (с применением венгерского) свидетельствует источник конца XVI века. Он был найден в Трансильвании.

Румынская кириллица бытовала до официальной замены латиницей в начале 1860-х годов. Она не совпадает с молдавской кириллицей, которая применялась в Молдавской АССР с 1926 года, в объединенной Молдавской ССР — в 1940—1989 годах, а в Приднестровской Молдавской Республике используется до сих пор. Перевод румынской письменности на латиницу прошел две стадии: сначала применялся так называемый «переходный алфавит», включавший как кириллические, так и латинские знаки, затем была введена собственно латиница.

Молдавский язык большинство современных лингвистов не определяют как отдельный язык. Они считают его молдавским диалектом дако-румынского языка (наряду с другими региональными румынскими диалектами). 

румыния и молдоваЛитературный молдавский язык, отличный от литературного румынского, создавался и совершенствовался в 1924—1989 годах в СССР. В настоящее время государственным языком Республики Молдова официально является молдавский, идентичный литературному румынскому языку Румынии и использующий латиницу. Молдавский язык является также одним из официальных языков самопровозглашенной Приднестровской Молдавской Республики.

«Молдавский и румынский — один и тот же язык» — такие заявления делали некоторые официальные лица Республики Молдова. Конституция называет официальным языком государства «молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики». По данным переписи населения 2004 года, 78,4 процента молдаван республики назвали своим родным языком молдавский. Вопрос об именовании государственного языка Республики Молдова «молдавским» или «румынским» имеет политическое значение. При этом некоторые сторонники названия «молдавский язык», которое подчеркивает самостоятельность молдавской нации, признают даже тождество литературных стандартов этих языков.

Интересно, что в школах и вузах современной Молдавии нет такого предмета «молдавский язык» — изучается румынский. Молдавский язык (на кириллице) преподается только в Приднестровье — как в вузах, так и в средних учебных заведениях.

Бюро переводов в Москве Prima Vista. При копировании не забудьте разместить ссылку на наш сайт.
Узнайте точную стоимость перевода
*
Специалист свяжется с вами в рабочее время в течение 15-20 минут.
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.
  • Расчет стоимости -
    бесплатно, за 15 минут
  • Опыт работы -
    с 1999 года
  • Нашли цену привлекательней?
    Подтвердите, сделаем скидку
См. также: