Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Иврит

флаг израиляИврит является одним из древнейших языков, его первые памятники датируются примерно IX веком до н. э. Современный иврит — это обновленный в XX веке древнееврейский язык (в научной литературе иврит и по сей день носит название «древнееврейский»). Иврит относится к семитской группе языков (семито-хамитская языковая семья), в которую помимо иврита входят арабский и амхарский языки, тигринья и др. В настоящее время ивритом владеет около 9 миллионов человек, для 6 миллионов из них он является родным. Иврит — официальный язык Государства Израиль, на нем говорят также общины и диаспоры в других странах.

Древнееврейский язык (иврит) — это официальный язык иудаизма, язык Священного Писания (в иудаизме — Танах, в других религиях — Ветхий Завет). Сами евреи называют свой язык «святым языком». В более общем смысле иврит — это язык Библии, в ней приблизительно 8000 древнееврейских слов, примерно четверть из которых встречаются лишь единожды, но весь лексический запас древнееврейского языка библейских времен насчитывал не менее 30 000 слов.

Иврит — уникальный язык. С V—VI веков н. э. и до начала ХХ века он считался «мертвым», неразговорным, и только в начале ХХ столетия получил второе рождение. Тем не менее этим языком пользовались, на нем создавались научные и художественные произведения, а также составлялись юридические и финансовые документы. Это единственный пример возрождения древнего языка, не имевшего разговорной традиции на протяжении веков.

Принято считать, что «умирание» языка началось после разрушения Второго храма (70 год н. э.), когда иврит начал служить только для чтения молитв. Однако такая точка зрения не совсем верна, ведь число книг, которые были написаны с 70 по 1948 год (так называемый «период рассеяния»), составляет несколько десятков тысяч. Читать и писать на иврите евреи не прекращали никогда. К примеру, в XII—XIII веках в Англии на нем писались долговые ведомости, куда евреи заносили ссуды, которые они выдавали неевреям. В шабат (субботу) наиболее верующие евреи разговаривали только на иврите, но, конечно, в те времена иврит не использовался в качестве обиходного языка.

израиль

 

В развитии языка выделяют пять основных этапов: библейский, послебиблейский, древнееврейский, средневековый периоды и период возрождения языка (с XIX века).

Библейский период длился почти 10 столетий (XII—II века до н. э.). Язык тех времен — это язык Библии и древних надписей. Первые его письменные образцы обнаружены как на памятниках, так и в литературе. В этот период в языке достаточно хорошо просматриваются черты, характерные для всех языков семитской семьи.

Характеристикой послебиблейского периода (I—II века), особенно в его завершении, является то, что древнееврейский язык выходит из употребления в разговорной речи, становясь исключительно языком, на котором проводятся богослужения.

Древнееврейский период (III—V века) — это эпоха Талмуда и масоретов («хранителей традиций»). Масореты — течение в иудаизме — создали собственную систему знаков, обозначающих гласные буквы, которые использовались при согласных. Это нововведение было названо «нэкудот». Благодаря такому повороту в развитии языка сформировались четкие правила произношения гласных звуков при чтении древних текстов, написанных на иврите. Кроме того, язык существенно обогащался арамейской лексикой (этот процесс продолжался и в Средневековье). Перестраивалась система глагола — происходило переосмысление совершенного и несовершенного видов, в результате чего ряд качественных причастий обрел самостоятельный статус.

В средневековый период (X—XVIII века) иврит не был разговорным языком, но евреи продолжали изучать его, читать религиозную литературу на нем, писать труды, общаться. В это время вышел из употребления арамит — основной «соперник» иврита. Сформировались две нормы произношения иврита: ашкеназская (распространенная во всех странах Европы, кроме Испании) и сефардская (по большей части в исламском мире, а также в Греции, Испании, частично в Италии). В сефардской норме особенности произношения древнееврейского языка сохранялись лучше, однако в ней утрачены различия в долготе гласных звуков. Ашкеназская норма заимствовала некоторые особенности немецкого произношения, долгие гласные стали йотированными, существенно изменилась система гласных и согласных. Имя окончательно стало самостоятельной частью речи.

культура евреев

 

Начало возрождения древнееврейского языка как языка общения для повседневной жизни пришлось на XIX век. Но только в XX веке усилия в этом направлении увенчались успехом, и связано это с именем литовского еврея Элиэзера Бен-Йегуды. В 1881 году он приехал в Эрец-Исраэль, будучи убежденным в том, что евреи — самостоятельная нация, чьим языком является иврит. Свои революционные мысли он изложил в статье «Жгучий вопрос», написанной на иврите.

На протяжении первых десятилетий существования Государства Израиль распространение иврита осуществлялось жесткими мерами. Другие языки евреев (идиш, ладино) упорно вытеснялись из прессы, литературы, повседневного общения. Законы, охраняющие культурное наследие евреев на идише и ладино, в Израиле были приняты лишь в 1996 году.

Что касается современного иврита, он с необычайной быстротой стал развиваться из древнееврейского языка, сохранившегося в литературе. Литературный иврит основан на древних традициях, связь с которыми в разговорном языке утрачена. До сих пор в иврите не сформировался простой, популярный стиль. Многие произведения для массового читателя, к примеру переводы детективных романов, написаны языком, трудным для простого читателя. Единственное исключение — спортивные газеты, где практикуется простой и яркий стиль, близкий к разговорному ивриту, и широко использует сленг. С одной стороны, в современном иврите сохранились древние корни, слова и морфологические формы, с другой — наблюдается сильное влияние разных языков. Как и любой живой язык, иврит претерпевает автономные фонетические изменения, которые не зависят от влияния извне и зарождаются в просторечном общении или в молодежной среде, распространяясь во все более широких слоях населения.

Материал подготовлен: агентство переводов текстов Prima Vista, Москва.

Дополнительная информация: