Финский язык (по-фински — suomi, suomen kieli) является самым распространенным в составе финно-угорской языковой семьи, которая делится на две группы: финские и угорские языки. Первой из них как раз и дал название финский, языковеды включают в нее несколько родственных ветвей: прибалтийско-финскую с эстонским языком (вторым по значимости); волжско-финскую с мордовским и марийским языками; пермскую — языки удмуртов и коми; а также самостоятельный саамский язык. Языки этой группы разбросаны по Европе и российскому Северу. В группу угорских языков входят: венгерский; обско-угорские языки — мансийский и хантыйский.
Финно-угорская семья языков вместе с некоторыми языками малых народов Сибири и самостоятельным юкагирским языком образуют уральскую языковую макросемью, на языках которой говорят около 25 миллионов человек. Число носителей собственно финского языка — около 7 миллионов. В Финляндии его считают родным около 93 процентов населения. На финском говорит население северных районов Норвегии и Швеции, этнические финны Эстонии, США и Канады.
Финский алфавит
Aa [aa] Bb [bee] Cc [see] Dd [dee] Ee [ee] Ff [äf] Gg [gee] Hh [goo] Ii [ii]
Jj [jii] Kk [koo] Ll [äl] Mm [äm] Nn [än] Oo [oo] Pp [pee] Qq [kuu] Rr [är] Ss [äs] Tt [tee] Uu [uu]
Vv [vee] Ww[kaksois-vee] Xx [äks] Yy [y] Zz [tset] Åå [ruotsalainen oo] Ää [ää] Öö [öö]
В России на финском языке говорят около 52 тысяч человек (по данным на 2002 год). Большая часть этнических финнов, проживающих в России, населяет области недалеко от Финляндии. Это потомки ингерманландцев, в начале XVII века переселившихся на территорию, которую занимает сейчас Ленинградская область. Также финский язык используется в Карелии, которая с 1940 по1956 год, являясь одной из 16 республик Советского Союза, называлась Карело-Финской ССР. Финский здесь наряду с вепсским и карельским языками имеет статус национального.
Финляндия — ближайший северный сосед России. С этой страной мы связаны общей историей, до Октябрьской революции Великое княжество Финляндское входило в состав Российской империи. ХХ век стал свидетелем неоднозначных событий во взаимоотношениях СССР и Финляндии. Двум государствам удалось установить дружественные отношения лишь после Второй мировой войны, и сейчас успешно развиваются их экономические связи. Таким образом, финская лингвокультура имеет определенное значение для российского бизнеса и для многих россиян.
В плане языковой структуры, грамматики и лексики финский язык очень далек от русского. Оригинальность его проявляется в мелочах. Так, вопрос на финском языке строится с помощью специальной вопросительной частицы. Например, просто Helsinki — по-фински утверждение, а вопросом будет: Helsinkiku? На смысл слова может повлиять долгота звука. Среди языковых особенностей можно назвать также сложные слова, объединяющие до десяти простых слов. Именно они создали мнение, что очень трудно переводить стихи с финского языка. Например, в одной строке эпоса Калевала, как правило, два-три слова, а в русском переводе их уже 3-5 и более.
По-своему звучат на финском и названия некоторых государств: Швеция — Ruotsi (Руотси); Эстония — Viro (от Выру — область в современной Эстонии); Германия — Saksa (Сакса, от германского племени саксов); Австрия — Itavalta (Итавальта, букв. пер. с нем. «восточное государство»). Что касается диалектов финского языка, то их традиционно выделяют семь (в последнее время восемь). Они образуют западное и восточное наречия.
Финляндия — двуязычная страна: финский имеет статус государственного языка наряду со шведским, на котором говорит немногочисленное население прибрежных районов и ряда островов. Финский, в свою очередь, признан официальным языком национальных меньшинств в Швеции. Это относится как к литературному стандарту финского языка, так и к меянкиели — особой разновидности финского, которую можно услышать в области Турнедален (Швеция).
Финский стал одним из 23 официальных языков Европейского Содружества.
С финским языком связан один любопытный факт: в 2001 году во вновь образованном государстве — Демократической Республике Восточный Тимор в Юго-Восточной Азии для начальных школ были закуплены учебники на финском «Opin Itse» («Я учусь»). Правительство посчитало именно этот язык самым нейтральным в политическом смысле, поскольку в связи с ним не возникает ассоциаций с колониальными захватами и жесткой колониальной политикой.
Из истории финского языка
По одной из распространенных теорий, языки прибалтийско-финской группы восходят к протофинскому языку (иногда его называют «праприбалтийско-финский»). Около 1500 года до н. э. от него отделился язык саами (или прасаамский). Около I века н. э. образовалось несколько самостоятельных прибалтийско-финских языков, которые продолжали влиять друг на друга.
Период дописьменного развития финского языка продолжался до начала XVII века. Первые письменные памятники относятся лишь к эпохе Реформации. Начало письменного литературного языка восходит к 1540 году, когда был создан финский алфавит.
Развитие литературного финского языка прошло два основных периода:
1. Старофинский (1540—1820), который делится на два этапа:
- начальный, связанный с деятельностью епископа Микаэля Агриколы (ок. 1508 или 1510 — 1557), основоположника старофинского литературного языка. Этот вариант языка базировался на юго-западном диалекте, распространенном в районе города Турку (Або), который являлся столицей Финляндии на протяжении длительного владычества шведов. М. Агрикола перевел на финский язык Новый Завет (1548) и Псалтырь (1551), и это стало основой для развития старофинского литературного языка, который продолжал использоваться в церковном обиходе вплоть до ХХ века;
- второй этап характеризуется тем, что до 1820 года статус официального имел шведский язык — язык знати, образованных людей, а финский, язык простонародья, играл второстепенную роль. Благоприятная обстановка для развития собственного языка и национальной культуры сложилась в Финляндии после освобождения от шведского господства и присоединения в 1809 году к России. Многие десятилетия российская власть в Финляндии была достаточно либеральной. В качестве противовеса традиции шведского господства в определенной степени приветствовался финский национализм. Русские цари поддержали строительство новой столицы — Гельсингфорса (ныне Хельсинки), куда в 1828 году из Турку был переведен и университет.
2. Новофинский период также делится на два этапа:
- первый, ранний новофинский этап (1820—1870), характерной чертой которого было расширение лексической и грамматической базы литературного языка за счет восточных диалектов. Произведения на финском языке появлялись лишь эпизодически вплоть до 1831 года, когда в Гельсингфорсе было создано Финское литературное общество. Оно поставило задачу собирания фольклора и создания литературы на финском языке;
- второй новофинский этап — с 1870 года до наших дней.
На развитие финского литературного языка существенное влияние оказал великий финский фольклорист и языковед Элиас Лёнрот (1802—1884), собиратель народных сказаний и песен Калевалы — великого карело-финского эпоса. День Калевалы и финской культуры отмечается в Финляндии 28 февраля. Именно в этот день в 1835 году Э. Лёнрот подписал свое предисловие к первому изданию Калевалы. Его работа способствовала сближению литературного языка с разговорным. Постепенно старофинский становится лишь церковным языком, а финский приобрел статус официального языка, на котором ведется обучение и создаются литературные произведения. При Гельсингфорсском университете была организована кафедра по изучению национального языка и был назначен первый профессор финского языка — М. А. Кастрен.
Первый опыт составления финской грамматики, который относится еще к 1649 году, принадлежит Эскилю Петреусу, шведскому профессору из Або. Позднее появились «Grammatica fennica» Бартольда Ваэля (Barthold Vhael, 1733); грамматики P. фон Беккера (1824), Г. Ренваля (1840), Фаб. Коллана (1847), Г. Э. Эурепа (1849), А. Генеца (1881) и Э. Н. Сетеле (1898). Вышли научные труды по синтаксическому строю финского языка. Ряд изданий по финской грамматике был выпущен на русском языке. Интерес к финскому языку появился и в Европе, где были изданы «Praktische Grammatik der finnischen Sprache» (M. Wellewill) и «A Finnish Grammar» (C. N. E. Eliot; Оксфорд, Clarendon press, 1890).
В 1637 году был завершен труд Э. И. Шродеруса — словарь, в котором наряду с латинским, шведским и немецким языками встречается финский. А в 1745 году епископ Турку, писатель Даниэль Юслениус (1676—1752) издал первый собственно финский словарь (ок. 16 тысяч слов с переводом на латинский и шведский). В 1826 году вышел выдающийся труд Г. Ренваля «Lexicon linguae fennicae» (перевод слов на латинский и немецкий), в 1866—1880 годах — финско-шведский словарь Э. Лёнрота «Finskt-Svenskt Lexikon», позднее — целый ряд популярных финско-русских и русско-финских словарей.
Особое значение для развития и нормализации фонетических и морфологических норм финского языка имела деятельность этнографа, языковеда, ученика Э. Лёнрота — профессора Аугуса Алквиста, который в 1877 году начал работать над обширным трудом на финском языке «О строении финского языка» (Suomen kielen rakennus).
Указом 1863 года финский язык получил равный статус и права со шведским. В развитии литературного языка большую роль сыграл первый национальный писатель Алексис Киви (1834—1872) — гений финской литературы, поэт, романист и драматург, автор блестящего романа «Семеро братьев» (1870), трагедии «Куллерво» (1864) и комедии «Сапожники Нумми» (1864). К последней четверти XIX века были сформированы основы современной финской литературы на национальном языке.
Дополнительная информация: | Источники и литература: |
|