Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Шведский алфавит и письменность шведского языка

Статья о письменности шведского языка подготовлена в бюро переводов в Екатеринбурге "Прима Виста".

Первым алфавитом шведского языка древнего периода были так называемые «младшие» руны. Этот алфавит пришел на смену «старшим» рунам в IX веке и состоял всего лишь из 16 символов. Первоначальным предназначением рун было гадание. Жрецы бросали выточенные из дерева фигурки-руны на землю и предсказывали будущее по их случайному расположению. За каждой руной было закреплено свое значение, свой тайный смысл, и понятен он был лишь посвященным. Первоначально слово «руна» и имело значение «тайна».

Вот несколько примеров:

  • первый знак рунического алфавита, читается как fehu, имеет значение «скот», «имущество», «собственность» и соответствует латинской f. В современном шведском языке сохранилось слово со значением «скот, скотина». Интересно, что слово это также родственно английскому fee со значением «плата, денежный взнос». Такая связь вполне логична: у некоторых народов до сих пор принято начислять оплату в виде голов скота.
  • третий знак рунического алфавита, читается как Þurisaz (турисаз) и символизирует злые и темные силы, а также мифологического змея Йормунганда. Графически этот символ представляет собой шип (törne) и соответствует английскому звуку Ө (который остался в исландском, но отсутствует в современном шведском языке).
  • пятый знак рунического алфавита (Reiðō). Символизирует поездку, езду и также всадника.

Рунический алфавит сохранялся достаточно долго, поскольку скандинавы были последними из европейцев, кто принял христианство. Первые надписи на латинском языке датируются XIII веком. Первая дошедшая до нас рукопись — это текст так называемого «Вестгётского права» 1280 года.

Современный шведский алфавит — это латинский алфавит с дополнительными буквами, означающими специфические для шведского языка звуки. Это å, ä и ö.

шведский алфавит

Буква å служит для обозначения шведского звука, схожего с русским о в словах дом, сон, лом. Звук, обозначаемый буквой ä, близок по произношению к английской a в словах bag, map, man. Произношение шведского ö приблизительно схоже с мягким произнесением русского звука о в слове лён. Буква w (дуббельт ве) используется достаточно редко: в основном в заимствованных словах, в некоторых именах собственных, фамилиях и при архаичном написании некоторых слов. Например, на Готланде на некоторых вывесках можно увидеть написание Wisby вместо Visby. Видимо, это дань ганзейскому прошлому.

Статья подготовлена в бюро переводов Prima Vista.

Узнайте точную стоимость перевода
*
Специалист свяжется с вами в рабочее время в течение 15-20 минут.
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.
  • Расчет стоимости -
    бесплатно, за 15 минут
  • Опыт работы -
    с 1999 года
  • Нашли цену привлекательней?
    Подтвердите, сделаем скидку
Дополнительная информация: Литература и источники:
  1. Введение в германскую филологию : учеб. для I—II курсов филол. фак. ун-тов / М. Г. Арсеньева [и др.]. М., 1980.
  2. Викернес, В. Язычество: часть XI — Тайные руны / В. Викернес. [Электронный ресурс] : http://www.burzum.org/rus/library/paganism11.shtml
  3. Маслова-Лашанская, С. С. Учебник шведского языка / С. С. Маслова-Лашанская, Н. Н. Толстая. СПб., 1995.
  4. Сойер, П. Викинги / П. Сойер. [Электронный ресурс] : http://enoth.narod.ru/Vikings/Vikings_07_colonies.htm
  5. Широков, О. С. Языковедение: Введение в науку о языках / О. С. Широков ; под ред. А. А. Волкова. М., 2003.