Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Абхазский алфавит. Абхазская письменность.

Статья подготовлена: московское бюро переводов "Прима Виста".

Многочисленные попытки упорядочить правописание абхазского языка со времени, когда П. А. Услар (русский военный инженер, лингвист и этнограф; один из крупнейших кавказоведов XIX века, автор грамматических описаний абхазского, чеченского, аварского, лакского, даргинского, лезгинского и табасаранского языков)описал бзыбский диалект, закончились в 1928 году принятием за основу латинского алфавита.

Над этим работал русский лингвист, специалист по кавказскому языкознанию Н. Ф. Яковлев в рамках своего проекта латинизации русского языка. В 1936—1938 годах в противовес переходу на латинский алфавит абхазский язык как язык Абхазской АССР (с 1931 года в составе Грузинской ССР) по настоянию И. В. Сталина (как и осетинский язык в Юго-Осетинской автономной области) был переведен на систему, основанную на грузинской письменности.

Эта система подходила абхазскому языку больше, чем какая-либо еще, но ее внедрение обострило проблему господства Грузии над Абхазией. Далее, в результате попыток проведения в 1945—1946 годах грузинской стороной политики вытеснения абхазского языка как официального и как языка преподавания в школах эта система была отменена (хотя и используется в грузинских научных трудах, посвященных абхазскому языку). После 1953 года абхазский алфавит стал передаваться графически на основе кириллицы с добавлением 14 дополнительных знаков. Здесь также учитывались общие черты с абазинским языком и перспектива создания единой абхазо-абазинской письменности: в соответствии с положением, согласно которому графическая передача «молодых письменных языков» должна ориентироваться на письменность официального языка в той или иной республике, абазинский язык должен передаваться на письме без использования дополнительных знаков. Однако современный абхазский алфавит не очень удобен для использования. Неустойчивость правописания абхазского языка затрудняет фонологически адекватную его интерпретацию, а идиосинкразические дополнительные знаки делают практически невозможным его использование в современных средствах массовой информации. Внедрение латинского алфавита больше не рассматривается.

Абхазский алфавит

абхазский алфавит

Источники

  1. http://www.circassianworld.com/DE/Abchasen.html
  2. http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Abchasisch.pdf
  3. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D3%F1%EB%E0%F0%2C_%CF%B8%F2%F0_%CA%E0%F0%EB%EE%E2%E8%F7