Запятые при обстоятельственных оборотах
§ 153. Запятыми выделяются:
-
Деепричастия, как с пояснительными словами, так и без них, кроме таких одиночных деепричастий и деепричастных оборотов, которые примыкают непосредственно к сказуемому и по своему значению приближаются к наречию, например:
Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу. (Лермонтов)
Подъехав к подошве Койшаурской горы, мы остановились возле духана. (Лермонтов)
Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер. (Лермонтов)
Степан Аркадьевич постоял несколько секунд один, отёр глаза, вздохнул и, выпрямив грудь, вышел из комнаты. (Л. Толстой)
Он наклонился вперёд и, упираясь руками в землю, попробовал ползти. (М. Горький)
Каждый думает, что, умея говорить, он может учить и советовать, указывать и упрекать. (М. Горький)
Из мёртвой главы гробовая змея, шипя, между тем выползала. (Пушкин)
Но:
Вы и в залу входите танцуя. (Л. Толстой)
До двух часов занятия должны были идти не прерываясь. (Л. Толстой)
Что, сударь, плачете? Живите-ка смеясь. (Грибоедов)
Можно прожить и не хвастая умом, без этих разговоров. (М. Горький)
Он сидит наклонившись и слушает.
Он пишет и не переставая курит.
Примечание 1. Не выделяются запятыми деепричастия с пояснительными словами, представляющие собой цельные выражения, как-то: сложа руки, сломя голову, спустя рукава, затаив дыхание и т. п.
Примечание 2. Между союзом а и деепричастием или деепричастным оборотом запятая не ставится, если при опущении деепричастия или деепричастного оборота требуется перестройка предложения, например:
Он усмехнулся, снова подмигнул, а ведя меня сквозь народ, поучительно сказал:
— Грехи учат. (М. Горький) -
Существительные в косвенных падежах с предлогами и, реже, без предлогов, имеющие обстоятельственное (преимущественно причинное, условное и уступительное) значение, особенно если такие существительные имеют при себе пояснительные слова и стоят перед сказуемым, например:
В противоположность своей жене, доктор принадлежал к числу натур, которые во время душевной боли чувствуют потребность в движении. (Чехов)
С женитьбой на Книппер, сближение Чехова с театром стало, конечно, ещё полнее. (Вл. И. Немирович-Данченко)
-
Неопределённая форма глагола со всеми относящимися к ней словами, присоединяемая к сказуемому посредством союзов чтобы (чтоб), для того чтобы (чтоб), с тем чтобы (чтоб) и т. п., например:
Я вышел на крыльцо, чтобы освежиться. (Лермонтов)
Я, чтобы не мешать человеку работать, сидел в стороне. (Чехов)
Я уселся в самый угол машины, с тем чтобы хоть капельку вздремнуть.
Правила русского языка: оглавление
Copyright. Переводческое агентство Прима Виста. Копирование и использование материалов сайта не допускается без письменного разрешения владельца сайта.