Грузинский язык является языком грузинского народа и государственным языком Грузии. Он относится к картвельской (иберийской) языковой группе (семья иберийско-кавказских языков).
Традиционными областями распространения грузинского языка являются также Азербайджан, Иран, Турция.
Еще в XVI веке юго-западные провинции Грузии попали под власть Османской империи. Впоследствии, в 1918 году, часть этой территории вернулась в лоно грузинской государственности, но затем вновь отошла к турецкому государству, после того как в 1921 году в Грузинскую Демократическую Республику с юго-запада одновременно с Красной Армией вторглись кемалистские войска. По экспертным оценкам, на этой территории проживает до нескольких сотен тысяч сохранивших свой язык грузин.
Первая волна грузинской эмиграции была вызвана оккупацией страны Красной Армией в 1921 году. Эмигранты оказались в основном в Германии (интеллигенция), Франции и Польше (военные). Значительные грузинские колонии возникли и в китайских городах (Харбин, Шанхай) — именно из «китайских» грузин вышел такой замечательный русскоязычный грузинский писатель, как Леван Хаиндрава. Часть грузинских евреев тогда же эмигрировала в Израиль.
После распада СССР перипетии государственного становления вновь обретшей независимость Грузии вынудили немалую часть населения эмигрировать. Эти новые эмигранты осели во многих странах мира, но большая часть очутилась в Германии, Греции, Российской Федерации и США. Большинство из остававшихся в Грузии грузиноязычных евреев переселилось в Израиль.
Версии грузинского алфавита: 1. Асомтаврули/мтаврули. 2. Нусхури. 3. Мхедрули. 4. Интернациональная транскрипция. 5. Числовой эквивалент.
Существуют различные диалекты грузинского языка: аджарский, гурийский, имеретинский, имерхевский, ингилойский, картлийский, кахетинский, лечхумский, месхо-джавахетский, мохевский, мтиульско-гудамакарский, пшавский, рачинский, тушинский, ферейданский, хевсурский. Эти диалекты в основном соответствуют различным историческим провинциями Грузии и местам проживания определенных этнографических групп грузинского населения. Разница между упомянутыми диалектами не настолько велика, чтобы затруднять общение.
Кроме того, по всей Грузии распространен грузинский литературный язык, в основу которого легли восточногрузинские диалекты, в основном картлийский и кахетинский. В последние десятилетия распространению литературного языка и вытеснению диалектов способствует национальное теле- и радиовещание, а в развитие языка значительную лепту вносят жители Тбилиси, столицы Грузии, где проживает больше трети всего населения страны.
Грузинский язык обладает богатой эпиграфической и литературной традицией. Первое дошедшее до нас литературное произведение на грузинском языке относится к 476—483 годам («Мученичество Шушаник»). Хорошо известна палестинская надпись 1-й половины V века из окрестностей Вифлеема (из обители, основанной грузинскими монахами под руководством Петра Ивера). Обнаруженные недавно в Некреси грузинские надписи огнепоклоннического содержания относятся к первым векам новой эры. Древнейшая датированная из дошедших до нас рукописная грузинская книга — Многоглав из грузинского монастыря на Синайском полуострове. Он датирован 864 годом. Первые литературные тексты на грузинском языке носят религиозный (часто агиографический) характер, но уже к XII веку появляются такие замечательные образцы светской литературы (поэзии и прозы), как «Тамариани» Чахрухадзе, «Витязь в тигровой шкуре» Руставели, «Амиран-Дареджаниани». Одновременно ведутся летописи истории грузинского народа. Новый грузинский литературный язык утвердился во 2-й половине XIX века.
Первую книгу на грузинском языке напечатали в Италии в 1629 году. Это был грузино-итальянский словарь. Тогда же в Риме выпустили и грузинский букварь, а в 1643 году — грамматику грузинского языка. Дальнейшая история грузинского книгопечатания связана с Российским государством, где в 1705 году был издан Псалтырь на грузинском языке. Первая книгопечатня в самой Грузии появилась в 1709 году, она служила средством тиражирования в основном религиозной литературы, но в 1712 году она выпустила в свет и первое издание «Витязя в тигровой шкуре».
Грузинский язык отличается выраженным консерватизмом. Сложно судить о том, как говорил простой люд, скажем, в позднеантичное время или Средние века, но эволюция грузинского литературного языка хорошо прослеживается по многочисленным произведениям, дошедшим до нас. Даже древнейшие памятники не нуждаются в переводе на современный грузинский — школьники изучают такие литературные произведения, как «Мученичество Шушаник» (V век) или «Витязь в тигровой шкуре» (XII—XIII века), в оригинале.
С морфологической точки зрения грузинский является агглютинативным языком.
Авторы: Е. Пагава, И. Пагава. Тбилиси, Грузия. Статья подготовлена специально для бюро переводов "Прима Виста".
Дополнительная информация: | Источники и литература: |
|