LiveScience, Перевод с английского языка выполнен в бюро переводов «Прима Виста». Услуги юридического перевода в Москве.
Страшное проклятие, начертанное с обеих сторон тонкой свинцовой таблички, должно было обрушиться не на какого-нибудь царя или фараона, а на обычного продавца овощей и фруктов, который жил примерно 1700 лет назад в Антиохии. Табличка с проклятием на греческом языке была брошена на дно колодца в Антиохии, одного из крупнейших тогда городов на востоке Римской империи. Сегодня это юго-восточная территория Турции, на границе с Сирией.
Автор проклятия взывает к Иао (греческий вариант Яхве — имени Бога из Ветхого Завета) наслать страдания на зеленщика по имени Бабилас. В табличке также упоминается имя его матери — Дионисия, «которая также известна как Хесихия». Текст перевел Александр Холлманн из Вашингтонского университета. Артефакт, который находится в Музее искусств Принстонского университета, в 1930-х годах обнаружили археологи, но до недавнего времени он был переведен не весь. Полный перевод представлен в выпуске журнала по папирологии и эпиграфике Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik.
Суть проклятия
«О, мечущий гром и молнии Иао, порази, свяжи по рукам и ногам Бабиласа-зеленщика — так начинается проклятие. — Так же, как поразил ты колесницу фараона, покарай его [Бабиласа] за его дерзость». Холлманн рассказал LiveScience, что ему уже встречались проклятия, направленные против гладиаторов и возничих колесниц, но вот против торговца овощами — впервые. «Есть случаи, когда на табличках с проклятиями указывается профессия человека, но я пока ни разу не сталкивался с упоминанием о зеленщиках», — сообщил он. Имени человека, наславшего проклятие, на табличке нет, поэтому ученые могут только строить догадки по поводу того, какие у него могли быть для этого мотивы. «Есть проклятия, связанные с любовными интригами», — говорит Холлманн. Однако «здесь другой стиль языка».
Возможно, проклятие стало результатом конкуренции или просто торговой сделки. «С большой вероятностью это могло быть связано с бизнесом, торговлей», — соглашается Холлманн и добавляет, что тот, кто наслал проклятие, тоже мог быть зеленщиком. Если это так, то в торговле овощами и фруктами в Древнем мире была серьезная конкуренция. «У каждого продавца вне зависимости от сектора торговли есть свое поле, своя территория, и они, конечно, подвержены конкурентной борьбе».
Имя Бабилас также носил один епископ из Антиохии в III веке нашей эры — он был казнен за свои христианские убеждения, — и мы можем предположить, что зеленщик тоже был христианином. «В Антиохии жил очень важный епископ по имени Бабилас, который стал одним из первых мучеников», — поясняет Холлманн.
Библейские метафоры
Поскольку в проклятии были использованы библейские метафоры из Ветхого Завета, Холлманн изначально решил, что составитель был евреем. Однако, изучив другие древние проклятия с подобными метафорами, исследователь понял, что возможны варианты. «Я считаю, что совсем необязательно здесь должна быть связь с еврейской общиной, — говорит он. — Греки и римляне использовали для магических обрядов еврейские тексты, иногда даже не понимая толком их смысла».
Помимо употребления имени Иао (Яхве) и ссылок на притчу об Исходе (евреев из Египта. — Примеч. пер.) в проклятии также упоминается история о первенцах Египта. «О, мечущий гром и молнии Иао, так же, как ты сразил первенцев египетских, срази и его [домашний скот?] так сильно, как…» (дальнейший текст утерян). «Возможно, причина кроется в том, что текст Ветхого Завета обладает особенной мощью, а магия любит обращаться к подобным письменам и громким именам, — рассказывает Холлманн. — Именно это заставляет магические обряды работать. Или заставляет людей думать, что они работают».
Другие материалы
-
Многие предпочитают изучать языки летом Число желающих попасть на обучающие курсы в это время года возрастает на 10—32 процента…
Читать далее -
Да услышит компьютер В течение нескольких месяцев с ноября 2004 года редакция газеты The Sun следила за работой небольшой фирмы в…
Читать далее -
В Боливии на язык аймара переведены двенадцать стихотворений Сесара Вальехо Посольство Перу в Боливии выступило инициатором этой работы ради укрепления связей между двумя…
Читать далее