Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Языки мира Татарский и башкирский языки: отличия
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Татарский и башкирский языки: отличия

Чего больше — сходств или различий между башкирским и татарским языками? Можно ли опредедить разницу на слух? Разбираемся в отличиях двух родственных языков.

Татарский и башкирский языки относятся к алтайской языковой семье, кыпчакской группе тюркских языков. Считается, что их «родоначальником» был кыпчакский (половецкий, куманский) язык, сегодня не существующий.разница между татарским и башкирским

Исторические причины обусловили схожесть двух языков. Многие исследователи в своих работах используют термин «татаро-башкиры», акцентируя внимание на единстве народов. Близость территорий и административный фактор привели к тому, что в результате переписей XIXвека наблюдались интересные случаи двойственной этнической идентификации. Жители башкирских деревень при переписи могли отнести себя к сословию башкир, при этом обозначив национальность как «татарин».

Границы взаимопроникновения языков сильно отличаются от современных административных границ между республиками. Так, в языке жителей восточного Татарстана можно услышать характерные признаки, присущие башкирскому языку. В свою очередь, и сегодня велика доля татароязычных башкир, проживающих в северо-западных районах Башкортостана.

Существует мнение, что по основным признакам языки схожи на 95%, и к ним метафора «башкиры и татары — два крыла одной птицы» применима больше, чем к самим народностям. Интересно мнение некоторых ученых о том, что нет таких слов, каких бы не понял носитель башкирского, а вот в башкирском литературном найдется несколько десятков слов, непонятных татарину. Например, для обозначения слова «лягушка» в башкирском используется и баҡа, и тәлмәрйен, тогда как в татарском только бака.

Между татарским и башкирским гораздо меньше различий, чем, например, между русским и белорусским, британским и американским английским, чешским и словацким. Но всё-таки они есть. Разделение языков произошло в начале XX века, когда в составе РСФСР выделили Татарскую АССР и Башкирскую АССР, и возникла необходимость разграничения народов по административному, этническому, лингвистическому признакам. В советское время сформировались литературные языки, и выяснилось, что татарский и башкирский в основных своих чертах идентичны. Преимущественно различия между двумя языкам касаются фонетики и грамматики, в меньшей степени — лексики.

Лексические отличия

В лексическом составе можно найти некоторые расхождения, поэтому, безусловно, перевод с башкирского языка на русский имеет свои особенности относительно татарского языка. Приведем примеры различий среди базовых слов.

Слово Башкирский Татарский
кошка бесәй песи, мәче
далеко алыҫ ерак
нос танау борын
мать әсәй, инәй әни, инәй

Фонетические отличия

1. В татарском языке отсутствуют специфические буквы и звуки «ҫ», «ҙ», характерные для башкирского. Поэтому наблюдается различие в написании и звучании таких слов, как «мы» (без — беҙ), «где» (кайда — кайҙа), «короткий» (кыска — кыçка) и т.д.

2. Аналогичная ситуация наблюдается с согласными «ҡ» и «ғ» башкирского языка. В татарском они заменяются на «к» и «г»: алабуга — алабуға (окунь), кайгы— ҡайғы (горе) и т.д.

3. По сравнению с татарским, в башкирском происходит замена некоторых букв и звуков (в парах первое слово из татарского языка, второе из башкирского).

ч — с: чәчәк — сәсәк (цветок), чәч — сәс (волосы) и т.д.

с — h: син —һин (ты), суыру — һыуырыу (сосать), салам — һалам (солома) и т.д.

җ — й, е: җидәү — етәү (семеро), җәяү — йәйәү (пешком) и т.д.

Из-за фонетических особенностей башкирский язык на слух воспринимается как более мягкий.

Различия в окончаниях

(в парах первое слово из татарского языка, второе из башкирского)

и — әй: әни — инәй (мать), нинди — ниндәй (вопр. каков, что за) и т.д.

у — ыу, оу: су — һыу (вода), яту — ятыу (лежать), йөгерү — йүгереү (бегать) и т.д.

ү — еү, өү: китү — китеү (уезжать), көю — көйөү (обгорать) и т.д.

Несовпадение окончаний также характерно при образовании множественного числа существительных (первое слово из татарского языка, второе из башкирского):

дуслар — дуҫтар (друзья), урманнар — урмандар (леса), байлар — байҙар (богачи) и т.д.

В целом же, если использовать список Сводеша (инструмент для оценки родства между различными языками), то можно увидеть, что из 85 базовых слов 66% слов будут идентичны, а в 34% случаях наблюдаются фонетические различия. Таким образом, два языка имеют больше сходств, чем различий. 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus