Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Проблемы перевода СЛЕНГ: свой ты или чужой?
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

СЛЕНГ: свой ты или чужой?

Если коротко, сленг можно определить как разновидность живого языка, которая позволяет выразить некую солидарность, а также как своего рода заявку на принадлежность к определенной, основанной на общности интересов группе людей. Часто сленг используется при общении на «запретные» темы, такие как секс, наркотики, алкоголь, гомосексуализм и др.

Эми Ньюсом, Статья на английском:  www.omniglot.com/language/articles/slang.htm. Англо-русский перевод статьи выполнен в бюро переводов «Прима Виста», Москва.

По утверждению лингвистов, вопрос употребления сленга в разговорной или диалектной речи чрезвычайно важен не только для социолингвистики, но и для изучения семантики и контекстного значения. В некоторых лингвистических исследованиях определены три основные черты языковой разновидности:

  1. Изменчивость — естественное свойство языка, значимое в плане его социальной роли в повседневной жизни. Ведь богатый словарный запас необходим для выражения нюансов человеческих эмоций, а также является показателем самоидентификации человека и его жизненного опыта.
  2. Отсутствие четких границ между языковыми разновидностями, а это значит, что нет и абсолютно гомогенных стилей и диалектов среди всех существующих в языке. Скорее, есть уровни или ступени лингвистического стиля и языка, а они подвижны и изменчивы.
  3. Изменение языка не является неким свободным или произвольным процессом. Даже сленг подвержен воздействию внешних экстралингвистических факторов, таких как возраст, пол и культурное воспитание.

Свои и чужие

Наиболее важным элементом использования сленга является разделение на ингруппы и аутгруппы — на своих и чужих. Одна из причин распространения сленга — потребность в групповой солидарности. А это значит, что у определенной группы людей, например капризных подростков, имеется желание отделиться от родителей, поэтому они говорят на непонятном для взрослых языке. В этом случае свои — это тинэйджеры, а чужие — их родители. Представители ингруппы обладают неким «общим знанием» и между собой употребляют свою внутрикорпоративную лексику.

Когда используется сленг

…Чрезвычайно важно знать, какой сленг уместен в той или иной ситуации. Например, корпоративную принадлежность — свой ты или чужой — может определить употребление одного из синонимов применительно к человеку, превысившему «норму» алкоголя: inebriated, drunk, wasted или plastered (в русском языке: пьяница, алкаш, подшофе, навеселе, под мухой, пьяный вдрызг, бухой и др. — Примеч. переводчика). Либо сленг просто служит показателем того, крут ты или нет.

Как правило, дословный перевод сленговых выражений делает смысл всего высказывания абсолютно несообразным и даже нелепым. Например:

I hope our cricketers will crush those touring pansies (по-русски это звучит примерно так: Надеюсь, наши порвут этих залетных слабаков. — Примеч. переводчика).

Это высказывание будет понятно тем, кто знает о предстоящем матче по крикету, но, возможно, его не поймут представители старшего поколения или аутсайдеры, то есть лица, не посвященные в данную разновидность языка. Это объясняется тем, что английское слово cricket употреблено для обозначения определенного вида игры, а не насекомого (сверчок), а touring pansies — это на самом деле команда противников, а не цветочная клумба в прямом смысле слова.

* * *

Сленг — это поэзия повседневной жизни, он наглядно выражает переживания людей, их эмоции, вызванные тем, с чем им приходится сталкиваться (С. Хаякава).
Употребление сленга — это одновременно признак и причина духовного упадка (Э. Партридж).
С каким из высказываний согласитесь вы?..
 

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus