Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Советы заказчикам Первое, что вы можете сделать для своих зарубежных клиентов
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Первое, что вы можете сделать для своих зарубежных клиентов

Если вы задумываетесь о расширении своего бизнеса путем вступления на новые рынки, а ваш бюджет при этом не позволяет запустить крупномасштабную рекламную акцию, перевод сайта компании — то, что вам нужно!

Если верить маркетинговым исследованиям, свыше 100 миллионов человек пользуются интернетом не на английском языке, а более чем 50% из них не являются носителями английского. Следовательно, заказать перевод на английский язык вовсе не достаточно.Чтобы завоевать эту аудиторию, желательно обеспечить им доступ к информации с помощью их родного языка. Это поможет зарубежным посетителям вашего сайта почувствовать себя «в своей тарелке», и ваша конкурентоспособность вырастет автоматически. Кроме того, русскоязычные посетители отметят, что ваша деятельность носит международный характер.

В случае, если перевод всего корпоративного сайта настолько сложная задача, что напоминает, скорее, геркулесов труд, начните с перевода отдельных его частей, являющихся самыми полезными и информативными для целевой аудитории, например, описание продукции или услуг, изображения, клиентское портфолио и тому подобное. 

Все большее число маркетинговых специалистов признает важность перевода сайтана родные языки посетителей. В этой связи нельзя забывать об интересном факте: может показаться, что английский язык является родным для всего земного шара, но это, увы, лишь неверное впечатление. Даже если иноязычный посетитель прочтет английский текст и поймет его, некоторые нюансы останутся за пределом досягаемости, поскольку он не носитель языка. Поэтому могут быть пропущены многие важные детали, ключевые моменты — неверно поняты. Причем последствия могут стать серьезнее в случае узкоспециальных промышленных терминов.

Бюро переводов, специализирующиеся, в том числе, на переводе сайтов, доверяют такие заказы только опытным и профессиональным переводчикам английскогои других языков, которые успешно подготовят информацию для иностранных клиентов, сделав ясный и точный перевод. В целях подтверждения высокого качества выполненного перевода материал направляют к редактору для тщательной проверки. Профессионально переведенный сайт выглядит естественно для всех посетителей.

По материалам сайта translationartwork.com

Другие материалы

blog comments powered by Disqus