Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Профессия — переводчик «Переводчики без границ» помогают бороться с Эболой
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

«Переводчики без границ» помогают бороться с Эболой.

Организация переводчиков-волонтеров «Переводчики без границ» (Translators without Borders (TWB)) оказала помощь Центру по контролю заболеваемости (США) по предоставлению информации о важных профилактических мерах, касающихся вируса Эбола. 

Информационные листы были переведены на французский, а также на три местных африканских языка, что было необходимо в целях борьбы со вспышкой смертельной болезни, поражающей сообщества в Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее.

Информационные листы Центра особенно нужны на территориях, где лихорадка уже бушует. Цель распространения этих данных — проинформировать население о вирусе Эбола, обучить их тому, как защититься самим и предотвратить дальнейшее продвижение болезни, как распознать симптомы, как проводить лечение и тому подобное. Чтобы как можно больше людей получили доступ к информации, «Переводчики без границ» перевели ее на французский, фулани, крио и мандике.

Ребекка Петрас, руководитель проекта организации, объясняет: «Мы пропагандируем необходимость передавать информацию на правильном языке. В условиях кризиса коммуникация — уже помощь. Мы всегда подчеркиваем, что ее важно вести на нужном языке. При кризисе гуманитарные работники не сидят сложа руки и у них нет времени (да и необходимых навыков) для осуществления перевода. Тогда требуется наша помощь. Мы приходим на помощь туда, где складывается критическая ситуация: на Балканы во время наводнения, на Филиппины после тайфуна, в Западную Африку, когда там бушует эпидемия. Также мы помогаем гуманитарным работникам разговаривать с местными жителями». Кроме того, сейчас еще одна задача TWB сводится к тому, чтобы управлять процессом передачи новостной информации по всему миру.

«Переводчики без границ» — американская некоммерческая организация, изначально основанная во Франции в 1993 году под названием Traducteurs sans Frontières. Ее цель — изменить мир таким образом, чтобы знания в нем могли распространяться беспрепятственно. Миссия организации — обеспечивать доступ всех людей к жизненно-важной информации на их языке путем сотрудничества переводчиков-волонтеров с другими некоммерческими организациями. 

Ежегодно волонтеры переводят миллионы слов. В основном они работают над переводом документов трех направлений:

·         тексты, остро необходимые для информирования людей в условиях кризиса;

·         тексты, способствующие поддержанию деятельности неправительственных организаций;

·         информация, оказывающая помощь напрямую.

Организация работает над увеличением языковой грамотности в Восточной Африке: в Найроби, Кения, уже существует ее первый переводческий образовательный центр. Основная тематика — система здравоохранения на языке Кисуахили. Обучающиеся получают навыки перевода. 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus