Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Это интересно Нет такого слова в этом языке!
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Нет такого слова в этом языке!

Известно, что в некоторых языках индейцев не существует слова «время». А во многих азиатских языках нет простого эквивалента для слова «брат». И еще два года назад в языке народа нави не было слова, обозначающего «зад», что ставило под угрозу целый эпизод величайшего фильма всех времен и народов.

Никто не знал, что в языке нави нет такого слова, пока Джеймс Кэмерон не решил, что персонаж Сэма Уортингтона — в теле аватара — должен рассказать историю о том, как один из кровожадных хищников планеты Пандора чуть не укусил его «большой синий зад».

Тогда режиссер «Аватара» призвал на помощь Пола Фроммера, лингвиста и профессора Университета Южной Калифорнии, который на протяжении пяти последних лет разрабатывал полноценный язык нави.

«У меня были слова для "большой" и "синей", но вот слово "задница" я не придумал, — говорит П. Фроммер, который построил грамматику нави на основе полинезийских языков. — В конце концов мы выбрали слово txim. И "большая синяя задница" звучит как oeyä eana txim atsawl».

Если вам кажется трудным произнести одну эту фразу, представьте, каково было актерам запоминать целые диалоги на нави!

«Играть надо было так, чтобы язык звучал убедительно и предложения были четко различимы, — рассказывает П. Фроммер, предоставивший актерам записи MP3 для отработки произношения и фонетические переводы сцен с нави. — Задача перед ними стояла чертовски сложная». Как и перед ним самим. Создание нового языка — грандиозная работа, требующая принятия множества решений.

«Возьмите, например, английское слово strengths (силы. — Примеч. пер.), рассказывает он. — Три согласных звука в начале и четыре — в конце. Это пример крайней степени скопления согласных в одном слове. И вам нужно определиться, допустимо ли подобное явление в создаваемом вами языке».

Фроммер решил, что в его языке этого не будет, а также творчески подошел к глаголам, поставив инфиксы в середину слов (инфиксы — аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках. — Примеч. ред.).

Как только были придуманы правила — а вместе с ними двадцать согласных, семь гласных и четыре дифтонга нави, — Пол Фроммер наделил язык и определенными лингвистическими особенностями. Профессор сам демонстрировал их, издавая щелкающие звуки, сопровождающие звуки [eh] и [ooo]. Их он добавил к тем, что нам знакомы, и убрал такие, как [ch], [sh] и [juh].

Ну и чтобы совсем было весело, он ввел свободный порядок слов. Поэтому перевод простого предложения «Эйтукан видит Нейтири» на нави имеет шесть разных вариантов.

Словарь этого языка, состоящий примерно из 1000 слов, ежедневно органично пополняют верные фанаты-лингвисты, которые отправляют Полу электронные письма не только о нави, но и непосредственно на нави.

«Фанаты сами наработали уже внушительное количество материала, — говорит он. — В расширении словаря языка нави заинтересованы все».

Перевод с английского на русский  язык выполнен в перевод-бюро «Прима Виста» г. Москва, Ларри ГЕТЛЕН, Источник:  http://www.nypost.com/p/entertainment/movies/how_to_say_ass_in_na_vi_FnyxxpGN5IzewsNktzL7CM

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus