Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Проблемы перевода Географический совет: как будет выглядеть название города Уонгануи?
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Географический совет: как будет выглядеть название города Уонгануи?

Жителям Новой Зеландии представится возможность высказать свое мнение по вопросу о том, добавлять ли в написание города Wanganui (Уонгануи на новозеландском острове Северном. — Примеч. переводчика) букву h. Между тем Новозеландский географический совет уже признал правомерность подобного предложения по изменению топонима.

Перевод с английского языка выполнен в бюро переводов «Прима Виста», Источник: http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10564280
 

Реакция мэра города Уонгануи Майкла Лоуса была крайне негативной, он назвал это решение «морально и исторически ошибочным». Написание названия города и одноименного округа уже давно является причиной споров среди населения, поэтому представители местного племенного комитета маори Te Runanga o Tupoho недавно подали прошение о смене названия на Whanganui. В качестве обоснования своего прошения о данном изменении, поданного в Новозеландский географический совет, представители племени заявили, что слово Wanganui не несет в себе никакого смысла.

В сообщении председателя Новозеландского географического совета доктора Дона Гранта разъясняется, что написание названия города Wanganui некорректно и никогда ранее официально не публиковалось в правительственной газете ни нынешним советом, ни его предшественниками. «Поэтому в настоящий момент его нельзя считать топонимом, официально зарегистрированным в Новой Зеландии», — говорит он.  По словам доктора Гранта, ранние поселенцы явно решили назвать город по реке на языке племени маори, а соответствующее употребление его в современном языке показало, что название следует писать Whanganui, а не Wanganui.

«В то время как совет признает, что историческая транскрипция была основана на особенностях местного произношения, механика стандартизации предыдущего языка, исторически не имевшего письменности, вкупе с полным значением и переводом данного названия, говорит в пользу того, что изначально оно и должно было выглядеть как Whanganui. Речь идет об исправлении ошибки, совершенной более 150 лет назад».  Доктор Грант признается, что в совет впервые поступила просьба об изменении названия города в Новой Зеландии. «Для многих значимость такого шага очень велика, поэтому совет посчитал необходимым дать возможность высказаться по этому поводу всем желающим новозеландцам».

Официально период консультаций с общественностью начнется через шесть недель, и у населения будет три месяца на то, чтобы проголосовать в пользу или против изменения этого названия. Мэр Лоус заявил, что постарается найти возможность провести окружной референдум в отношении решения совета. По результатам референдума 2006 года, 82 процента жителей были против добавления в Wanganui буквы h. Мэр Лоус сообщил, что в ответ на решение совета «в одностороннем порядке» изменить написание названия города и округа «окружной совет города Уонгануи и большая часть местного населения приложат все усилия, чтобы не допустить этого».

Данный шаг не что иное как «грубое нападение» на 170-летнее историческое наследие, поясняет он в своем заявлении.  «Кучка людей из Веллингтона, не имеющих никакого отношения к Уонгануи, просто игнорирует мнение жителей города». В феврале 2009 года члены совета города Уонгануи проголосовали восемью голосами против пяти в пользу сохранения прежнего названия. В качестве аргументов члены совета, выступающие против изменений, приводят доводы о том, что город Уонгануи смог достичь независимости и целостности за последние 170 лет, а также то, что большинство его жителей проголосовало против изменений в названии еще в 2006 году. Оппозиция заявляет, что в написании названия города Уонгануи допущена ошибка и что представители племени маори имеют право сами утверждать правильное написание слов на своем родном языке. Согласно их мнению, большинство не имеет права навязывать коллективную точку зрения культурному меньшинству. В 1991 году Географический совет изменил название реки Уонгануи на Whanganui River, а местный совет по здравоохранению принял вариант Whanganui и использует его в своем наименовании.

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus