Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Это интересно Переводим Элвиса на шумерский язык
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Переводим Элвиса на шумерский язык

Симо Парпола. Почему на шумерский? Что касается меня, то в основном, потому что это было весело и представляло собой интересную, но одновременно сложную задачу!

Перевод статьи предоставлен бюро переводов «Дока», Москва.  Источник:  http://www.helsinki.fi/science/saa/sumercd.html

Несколько лет назад я присутствовал на мероприятии, посвященном выпуску альбома «Rocking in Latin» («Отрываемся под рок на латыни») от «Ammondt». Концерт произвел на меня сильное впечатление, и я спросил исполнителя, было бы ему интересно заглянуть еще дальше в прошлое и записать песни Элвиса на ассирийском или шумерском языках. (Ранее - в 1995 году - я сотрудничал с Рэн Римон и ее группой «Hot Papas» по подобному проекту, адаптировав шумерский гимн Инанну и ассирийскую элегию для нью-орлеанского джаза, которые имели успех). Он выбрал шумерский, и я приступил к работе.

Должен признаться, что переводить тексты песен Элвиса на шумерский язык было нелегко, но это был увлекательный опыт, и я многому научился в процессе работы. Главной сложностью являлась лексика: ввиду значительной разницы во времени и связанных с этим культурных различий – шумерский как разговорный язык вымер около 1800 года до н.э. – было трудно подобрать шумерские эквиваленты к отдельным современным понятиям и словам. Например, у шумеров, конечно же, не было нейлоновых носок, поэтому мне пришлось импровизировать и превратить их в «хлопчатобумажные башмаки», «šuhub gu». (Я стойко сопротивлялся, чтобы не поддаться искушению использовать современные слова в качестве заимствований в шумерском, что загубило бы весь эксперимент). Потребовалось некоторое время, чтобы решить данную проблему, так как не существует словаря, где можно было бы просто найти эти слова. Единственный современный словарь шумерского языка, «Pennsylvania Sumerian Dictionary» («Пенсильванский словарь шумерского языка») под ред. А. Съёберга (да и то, шумерско-английский, а не англо-шумерский!), еще не продвинулся в составлении дальше букв A и B!

Как язык шумерский имеет некоторое сходство с английским; большинство самых распространенных слов одно- или двусложные, поэтому не возникло особых трудностей при переводе текстов с позиции размера и метра. Лично я считаю, что на шумерском Элвис звучит довольно приятно и, уж точно, достаточно интересно. Есть определенные проблемы с произношением благодаря тому, что шумерский - это мертвый язык. Мы, например, знаем, что гласная, которая транслитерируется как «u» могла произноситься как [u] и как [o], но пока еще не удалось установить, в каких именно случаях она произносилась как [u] и в каких – [o]. Однако существует несколько способов решения таких проблем (например, изучение шумерских заимствований в аккадском языке и наоборот, и воспроизведение иностранных имен в шумерской письменности), и мне кажется, что мы не слишком далеко ушли от оригинального произношения во время нашей реконструкции.

Песни Элвиса отлично бы вписались в шумерское общество, так как любовная лирика и дурманящая музыка были важной частью чрезвычайно популярного культа богини Инанны.

Новость о том, что выполняется перевод Элвиса на шумерский язык, кажется, вызвала некоторое оживление среди моих коллег. Конечно, было бы забавно увидеть их реакцию после того, как будет записан альбом, и я с нетерпением этого жду. Будет весело.

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus