Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Материалы рубрики «Без рубрики» — блог бюро переводов

Переводчик и авторское право

Переводчик и авторское право

Можно долго спорить о том, является ли профессия переводчика творческой, однако с точки зрения закона любой перевод является продуктом творчества и охраняется авторским правом. В этом материале мы собрали наиболее распространенные вопросы об интеллектуальной собственности в переводческой деятельности и постарались дать на них лаконичные ответы, опираясь на российское законодательство.  

Календарь мероприятий для переводчиков на 2018 год

Календарь мероприятий для переводчиков на 2018 год

Для переводчиков, особенно тех, кто работает на фрилансе и редко имеет возможность общаться с коллегами, конференции, семинары и форумы представляют собой возможность не только быть в курсе происходящего в индустрии и развивать профессиональные навыки, но и взаимодействовать с другими переводчиками, делиться опытом и знаниями.

Даешь импортозамещение слов! Тест для знатоков русского языка

Даешь импортозамещение слов! Тест для знатоков русского языка

Мы составили для вас познавательный тест на знание заимствованных слов. В каждом задании предлагается выбрать одно русское слово или словосочетание, которыми можно заменить заимствованные.

Крепёжные изделия. Ликбез для переводчиков.

Крепёжные изделия. Ликбез для переводчиков.

Сотрудники бюро переводов «Прима Виста» славно потрудились и подготовили иллюстрации крепёжных изделий с подписями на русском и английском языках. Русские названия по большей части соответствуют терминологии ГОСТов. Отдельные изделия не упоминаются в нормативных документах, для них мы выбирали названия, основываясь на своём опыте. Если у вас есть замечания по терминологии, можете написать об этом в […]

зарубежные фриланс-биржи

Найти иностранного клиента: сравниваем зарубежные интернет-биржи. Часть II

Продолжаем рассматривать особенности популярных иностранных бирж фриланса (первая часть статьи — здесь). Какие подводные камни могут ждать переводчиков-фрилансеров? Финансовые вопросы На любых биржах специалист обязательно сам устанавливает свою минимальную ставку. Например, на Upwork фрилансер указывает свой минимум за час работы, а на Proz — за слово. В среднем это примерно $10-15 и $0,07-0,10 соответственно. У […]

Переведённый с португальского фразы для чемпионата мира по футболу 2014

Для активных болельщиков на чемпионате мира!

Вам повезло завладеть билетом в Бразилию? Наслаждаетесь незабываемыми моментами игр или только пакуете чемоданы? Тогда почему бы не показать свои навыки португальского языка? 

Такие ляпы не скроешь!

Такие ляпы не скроешь!

Женщина, которой нанесли татуировку “no regerts”1), вынуждена признать, что теперь у нее есть о чем пожалеть… А мужчина с надписью “Jenius”2) на лбу вскоре понял, что окружающие думают иначе.

«Прима Виста» in the shadows

«Прима Виста» in the shadows

4 октября состоялся концерт популярных во всем мире горячих финских парней — группы The Rasmus. Бюро переводов «Прима Виста» помогало в подготовке концерта, ведь, согласно райдеру, группе и техникам был необходим англоговорящий персонал. Представителем от нашей компании стала Ксения Коган.

Нескучные пособия для английских переводчиков

Нескучные пособия для английских переводчиков

Зачастую переводчику приходится переводить не только на свой родной язык, но и на рабочий иностранный. Само собой, в такой ситуации риск наделать ошибок резко возрастает.

+ Загрузить ещё
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи