+7 (495) 240-82-75
по Москве (многоканальный)
+7 (351) 247-25-37
по Челябинску
8 800 444 50 44
по России (многоканальный)
Бюро сертифицировано по международному стандарту качества ISO 9001:2008

Материалы рубрики «Статьи» — блог бюро переводов

terraoko-2013-10-14-9870-4

«В начале было слово»: неологизмы, которые придумали русские писатели

Обилие заимствований и жаргонизмов в современном русском языке многих тревожит настолько, что «великому и могучему» то и дело предрекают скорую кончину, при этом забывая, что постоянное изменение и развитие языка — именно то, что делает его живым. Кроме того, активное словотворчество носителей языка — явление вовсе необязательно негативное. Многие слова, без которых мы не мыслим […]

chislitelniye

Буквенные окончания (наращения) числительных

Не знаю почему, но ошибки в буквенных наращениях после числительных (буквенное падежное окончание) встречаются ооочень часто даже у тех людей, чьи профессии связаны с текстом. Это тем более странно, что правила здесь весьма простые, их запомнить довольно легко. Примеры ошибок: Когда применять буквенные наращения? Запомните главное правило: буквенные наращения нужны для порядковых числительных. После количественных […]

tire

Дефис, тире, минус и другие чёрточки

В современной русской типографике можно насчитать девять видов горизонтальных чёрточек: Дефисоминус. Самый короткий, используется как дефис или минус. Дефис. Для разделения слов на части. Минус. В математических выражениях. Цифровая чёрточка. Например, для записи телефонного номера. Перенос. Перенос слова на следующую строку. Маркер списка. Используется в ненумерованных списках. Короткое тире. Стандарт тире использованного во всем мире. […]

nomer

Как правильно писать телефонные номера

Казалось бы, что сложного в написании телефонного номера? Сложного, действительно, ничего нет, но есть нюансы.  Правильно написанный телефонный номер увеличит шансы, что клиент дозвониться до вашей компании. Ваш текст, сайт или буклет будет выглядеть более профессионально, если телефонный номер будет написан правильно. С чего начинать номер: +7 или 8? Запись российских номеров правильно начинать с кода +7. […]

вавилонская башня

Искусственный интеллект и язык

Оригинальная статья Концепция искусственного интеллекта известна уже давно. Все мы знаем компьютер HAL 9000 из фильма «2001: Космическая Одиссея», C-3PO из «Звездных войн» и Саманту из наиболее поздней картины «Она». Если говорить о жанре фантастики в литературе, герои с искусственным интеллектом (ИИ) появляются в произведениях Филипа К. Дика, Уильяма Гибсона и Айзека Азимова. Иногда возникает […]

дресс-код переводчика

Дресс-код переводчика: курьезы с рабочего места

В одном из пособий, написанных для начинающих переводчиков, я увидела целую главу, посвященную теме дресс-кода. Рекомендации сводились к тому, чтобы костюм и его детали не были вызывающими и не бросались в глаза. Прочитав книжку, я задумалась, а всегда ли нужен костюм при устных переводах?

Переводчик с сопровождением

Перевод и сопровождение: выясняем свои обязанности и избегаем «подводных камней»

Перевод с сопровождением – работа доходная и увлекательная. Но не спешите откликаться на предложение по работе, пока не выясните, чем вам надо будет заниматься помимо переводческой деятельности.

money

Заграница нам поможет. Как получить деньги от зарубежного заказчика?

В этом обзоре мы рассмотрим и сравним основные каналы получения платежей от зарубежных заказчиков. Эта информация может быть полезна переводчикам-фрилансерам. PayPal В Россию платежная система PayPal пришла в 2009 году, но возможность принимать платежи появилась только в 2011 году. В системе есть два типа счетов — личный и корпоративный. Для фрилансеров подойдёт личный счёт. Корпоративный […]

ингостранные онлайн-биржи переводчиков

Найти иностранного клиента: сравниваем зарубежные интернет-биржи. Часть I

Вывести свою профессиональную деятельность на международный рынок и найти иностранных заказчиков можно не выходя из дома. Достаточно научиться пользоваться международными онлайн-биржами. В чем плюсы и минусы иностранных площадок и какие особенности работы популярных бирж стоит учесть переводчику? Биржа как социальная сеть Большинство иностранных платформ по поиску заказов и услуг многопрофильны и подходят для специалистов в […]

+ Загрузить ещё