Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Архив материалов блога бюро переводов

пунктуация при вводных словах

Пунктуация при вводных словах

Каждому переводчику важно не допускать ошибок в процессе перевода. Поэтому редактируя текст, мы также уделяем большое внимание пунктуации. Почему же мы так часто допускаем пунктуационные ошибки именно с вводными словами? Давайте разбираться вместе. Специалисты нашей компании подготовили видео о том, как избежать недочетов в работе. Для этого необходимо знать несколько несложных правил обособления вводных слов, […]

От сумы и от тюрьмы: 4 истории о переводчиках, преступивших закон

От сумы и от тюрьмы: 4 истории о переводчиках, преступивших закон

На прошлой неделе стало известно об аресте в Японии группы китайских переводчиков-любителей, которым грозит до 10 лет лишения свободы за нелегальный перевод и распространение манги и компьютерных игр. Мы рассмотрели эту историю подробнее, а также вспомнили другие случаи, когда переводчики оказывались в центре внимания не благодаря качественно выполненной работе, а из-за нарушения закона. Переводчики-любители и […]

Переводчик и авторское право

Переводчик и авторское право

Можно долго спорить о том, является ли профессия переводчика творческой, однако с точки зрения закона любой перевод является продуктом творчества и охраняется авторским правом. В этом материале мы собрали наиболее распространенные вопросы об интеллектуальной собственности в переводческой деятельности и постарались дать на них лаконичные ответы, опираясь на российское законодательство.  

Без кота и жизнь не та: галерея питомцев «Прима Висты»

Без кота и жизнь не та: галерея питомцев «Прима Висты»

Не так давно команда «Прима Висты» решила провести конкурс на лучшую фотографию домашнего любимца. Победителями в итоге оказались все, ведь нам довелось увидеть столько очаровательных, забавных и милых животных! Делимся с вами подборкой снимков наших четвероногих, пернатых и даже плюшевых друзей. Надеемся, они помогут вам скрасить тяжелый рабочий день.

Календарь мероприятий для переводчиков на 2018 год

Календарь мероприятий для переводчиков на 2018 год

Для переводчиков, особенно тех, кто работает на фрилансе и редко имеет возможность общаться с коллегами, конференции, семинары и форумы представляют собой возможность не только быть в курсе происходящего в индустрии и развивать профессиональные навыки, но и взаимодействовать с другими переводчиками, делиться опытом и знаниями.

Как распланировать 2018?

Как распланировать 2018?

Данный материал представляет собой перевод статьи, опубликованной в блоге Thoughts on Translation, посвященном работе переводчика-фрилансера. Автор статьи — Дороти Расетт, бывший президент Американской ассоциации переводчиков. Фрилансеры нередко пассивно принимают любые заказы, которые им предлагают, тем самым совершая ошибку. Мы говорим себе, что ситуация «то пусто, то густо» — естественная часть работы, когда ведешь собственный бизнес, но такой подход […]

Новогодний ролик «Прима Висты»: как это было

Новогодний ролик «Прима Висты»: как это было

Сотрудники «Прима Висты» на отсутствие новогоднего настроения не жалуются. У нас его столько, что мы решили поделиться им с окружающими и подготовили специальный новогодний видеоролик.

Что подарить переводчику на Новый Год?

Что подарить переводчику на Новый Год?

В декабре, когда члены семьи и друзья начинают интересоваться, что вы хотели бы получить в подарок, бывает очень трудно придумать что-то лучше, чем «здоровый сон» или «двадцать пятый час в сутках». Мы решили сделать предновогодний период чуточку легче, составив список полезных и приятных подарков для переводчиков. Если среди ваших близких есть кто-то, занятый в индустрии […]

Машинная верстка — период застоя или скрытое развитие?

Машинная верстка — период застоя или скрытое развитие?

В последнее время искусственный интеллект развивается бурными темпами, покоряя все новые и новые рубежи. Перед ним уже пали шахматисты и игроки в го, трепещут таксисты и дальнобойщики, и становится не по себе бухгалтерам, банковским работникам и представителям многих других профессий. Переводчики также не являются исключением.

+ Загрузить ещё
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи