Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

5 YouTube-каналов для переводчиков

Комментариев 0   Просмотров 5106

YouTube традиционно ассоциируется с развлекательным контентом, но помимо миллионов милых роликов про домашних животных на этом сайте можно найти множество полезных видео самой разной тематики. Как забить гвоздь, испечь торт, нарисовать комикс, выучить иностранный язык — всему каждой из этих тем посвящен не один десяток видео и даже целых каналов. Нередко профессионалы своего дела используют эту платформу, чтобы поделиться опытом с коллегами и просто любопытствующими. Не все роды занятий представлены одинаково широко — например, каналов визажистов на YouTube предсказуемо больше, чем, скажем, каналов плотников, но почти каждый специалист наверняка сможет узнать что-то новое и полезное для своей работы через эту социальную сеть. Переводчики не исключение, и хотя их каналы обычно не имеют огромного количества подписчиков — что, возможно, объясняется узостью целевой аудитории — видео, представленные на них, актуальны и информативны. Мы подготовили подборку из пяти YouTube-каналов, посвященных индустрии перевода, которые могут вас заинтересовать.

A Word In Your Ear

Для кого: для устных переводчиков

Данный канал представляет собой подборку видео, записанных разными устными переводчиками. Большинство ведущих канала — члены AIIC (Международной ассоциации переводчиков конференций), и им есть, о чем рассказать. Темы видео варьируются от сугубо практических рекомендаций по развитию навыков последовательного перевода до рассуждений в свободной форме на актуальные для индустрии темы. Самые лаконичные ролики могут длиться 2-3 минуты, а наиболее пространные доходят до получаса.
Согласно описанию канала, его цель — пролить свет на неизвестную многим и потому недооцененную работу устных переводчиков, но за семь лет, прошедших с его создания, «A Word In Your Ear» сформировал базу видео, полезных и интересных даже для людей с большим опытом в сфере устного перевода.
Канал обновляется нерегулярно, однако новые видео появляются по крайней мере раз в месяц.

Ukrainian Translation Industry Conference

Для кого: для всех, чья работа связана с индустрией перевода

YouTube-канал Украинской конференции переводческой отрасли содержит записи выступлений участников конференции и вебинары за прошедшие 4 года. Тематика видео очень разнообразна: здесь можно найти рекомендации по развитию навыков синхронного перевода, подробный рассказ о локализации приложений, советы переводчикам рекламных текстов, доклад о перспективах видеоудаленного перевода, информацию о различных CAT-инструментах, полезную информацию для фрилансеров и многое другое. Присутствуют даже выступления, тематику которых нельзя назвать строго переводческой, скорее связанной с языковой индустрией в целом — например, презентация, посвященная координации работы переводчиков на крупном проекте, доклад о лингвистике специальных языков, анализ состояния переводческого рынка и его перспектив.
Все представленные доклады демонстрируют глубокую проработку темы выступающими и могут быть актуальны для переводчиков с разной квалификацией и опытом. На то, что цель создателей канала — донести полезную информацию до как можно большего числа коллег, указывает и тот факт, что почти все видео присутствуют в двух вариантах — на русском и английском языках. Конечно, просмотр столь серьезных и обстоятельных выступлений — не дело десяти минут: ролики длятся от 20 минут до часа и более. Частота обновления канала — 2-3 видео в месяц.

Freelance Translator Tips

Для кого: для занятых переводчиков-фрилансеров

Видео на этом канале охватывают все аспекты работы переводчика-фрилансера. Здесь можно узнать, как найти подход к заказчику, как определиться со специализацией, сколько клиентов нужно иметь в идеале и как расставить приоритеты между ними. Рассматриваются даже самые «тривиальные» элементы фриланса — вам подскажут, как настроиться на рабочий лад и не дать постороннему шуму себя отвлечь. Кроме того, периодически появляются видео с рекомендациями книг — не только направленных на профессиональное развитие, но и «развлекательных», интересных для переводчиков. Главное преимущество канала — легкий стиль изложения и лаконичность: большинство видеороликов здесь не длиннее 10 минут. Обновляется ресурс от 2 до 4 раз в неделю.

Канал Дмитрия Громова

Для кого: для начинающих переводчиков

Этот канал существует сравнительно недавно, но уже содержит внушительную подборку видео онлайн-семинаров. Целевая аудитория ресурса — начинающие письменные переводчики, в том числе фрилансеры. Людям более опытным предложенная информация может показаться слишком очевидной, но для вчерашних выпускников эти советы будут очень ценны. Видео на канале научат основам работы с CAT-инструментами, подскажут, на что сделать акцент в резюме, объяснят, как повысить производительность труда и посоветуют, как быть, если заказчик задерживает оплату. В зависимости от тематики ролик может иметь продолжительность от пятнадцати минут до полутора часов, но стремление изложить информацию как можно более подробно и доступно вполне оправдано ориентацией на начинающих фрилансеров.
Установленного расписания обновлений у ресурса нет, но, как правило, новые видео можно ожидать раз в месяц.

SDL Trados

Для кого: для письменных переводчиков

Trados — пожалуй, один из самых популярных CAT-инструментов, и этот канал представляет собой одну из форм информационной поддержки продукта. Представленные здесь видео сугубо практикоориентированные и, как правило, отвечают на конкретные вопросы: как загрузить PDF-файл в Trados, как пользоваться терминологической базой и т. д. Канал существует с 2009 года, поэтому ролики охватывают версии программы разных лет. Помимо видеоинструкций, здесь можно найти мини-интервью с сотрудниками SDL и даже серию видео, посвященных йоге за рабочим столом — последнее, возможно, не поможет с переводами, но обязательно принесет пользу переводчику, привыкшему к сидячей работе. Большинство видео, посвященных конкретной теме, длятся менее пяти минут, но есть и более подробные, с продолжительностью до получаса.

5 YouTube-каналов для переводчиков5 YouTube-каналов для переводчиков5 YouTube-каналов для переводчиков5 YouTube-каналов для переводчиков5 YouTube-каналов для переводчиков (2 голосов, оценка: 5,00 из 5)
5 YouTube-каналов для переводчиков Загрузка...

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи