Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

7 захватывающих фильмов о переводчиках

Комментариев 0   Просмотров 34873

Переводчиков смело можно назвать «бойцами невидимого фронта». Ведь труд переводчиков незаметен, но очень важен. О людях этой профессии пишут стихи и песни, а также снимают фильмы. Предлагаем вашему вниманию обзор полнометражных кинокартин о переводчиках и их работе.

Новинка проката

Сначала расскажем о новинке, которая выходит в прокат 11 ноября 2016 года — фильм «Прибытие» (оригинальное название Arrival). За основу сюжета фильма был взят научно-фантастический рассказ «История твоей жизни» американского писателя Теда Чана.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

Главная героиня фильма — лингвист-переводчик Луиза Бэнкс. Мировые власти прибегли к ее помощи для налаживания контакта с инопланетной расой. Переводчице предстоит понять, что же замышляют внеземные гости. Именно от работы Луизы и ее помощников зависит судьба человечества. Только их умения помогут миру избежать глобальной катастрофы.

Этот фильм — взгляд в будущее, когда переводчики будут способны понимать инопланетный язык. Хотя и сейчас начинающие переводчики иностранный язык воспринимают как инопланетный.

Перевод и любовь

В следующих фильмах главные герои работают профессиональными переводчиками, но рассказывается не об их работе, а о любви и взаимоотношении мужчин и женщин.

Мелодрама «Прошлое» повествует о жизни переводчика Римини, который спустя 12 лет брака, решает расстаться со своей женой Софией. Римини старается как можно быстрее забыть свою прошлую жизнь и начать все сначала. Однако София продолжает любить своего мужа и просит его лишь взять с собой часть их семейных фотографий. Но бывший супруг не хочет, чтобы фотографии напоминали ему о прошлом и, пообещав вернуться за фотографиями, не спешит выполнять просьбу. Римини пытается строить новые отношения сначала с моделью Верой, а затем с прекрасной Кармен, но все его попытки терпят крах.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

В одном из эпизодов фильма судьба играет с героем злую шутку — у него появляются серьезные проблемы с памятью, и он практически забывает все иностранные языки, которые знал. А это настоящая трагедия для переводчика. И даже сильная и настоящая любовь Кармен не спасает Римини от дальнейшего падения. Главные мысли фильма: от прошлого нельзя убежать, оно часть нашей жизни и без прошлого не может быть будущего.

Главная героиня мелодрамы «Плюс один» — литературная переводчица Маша. У Маши скучный и однообразный быт, в котором есть только работа и серые краски. Все свое время героиня занята переводом художественного произведения с английского языка. На ее рабочем столе куча распечатанного текста и словари, а одета она всегда в большой черный свитер и носки не по размеру. Но однажды ей поступает предложение стать устной переводчицей английского кукольника Тома, который приезжает в Россию для проведения мастер-классов. С этого момента жизнь Маши начинает меняться.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

В процессе работы переводчицей экстраординарного кукольника у Маши то и дело возникают проблемы. Сначала ей приходится преодолевать смущение во время перевода не только самого преподавателя, но и его игрушечного компаньона. Супермодные словечки никак не хотят слетать с ее уст, даже один студент замечает, что слово «тусовка» она перевела, как «ребята». Затем Том упрекает ее, что она своим переводом портит весь процесс обучения студентов. Ведь ее перевод слишком монотонный, скучный и неэмоциональный. Все меняется, когда между Томом и Машей возникают теплые чувства. Теперь в жизни переводчицы появляется место для улыбки, радости и даже женского счастья.

Однако не все так хорошо и радостно, ведь с помощью Маши Том знакомится с красивой и талантливой певицей. Переводчица становится лишь связующим звеном, а как женщину ее это сильно задевает и обижает. Поэтому во время телефонного разговора с новоявленной подругой Тома, Маша передает ему заведомо ложный перевод. После чего сильно в этом раскаивается.

В этом фильме показывается работа как письменного, так и устного переводчика, а также важность творческого подхода к работе и соблюдение переводческой этики.

Кинокартина советского периода «Осенний марафон» показывает жизненные мытарства письменного переводчика и преподавателя Андрея Бузыкина. Бузыкин профессиональный и по признанию многих талантливый переводчик. Его переводы принимаются в издательстве с первого раза и без замечаний. Андрей даже помогает профессору из Дании перевести Достоевского. Свой опыт и знания в переводческой деятельности он передает своим студентам. Он говорит своему ученику: «Хартия переводчиков гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами».

7 захватывающих фильмов о переводчиках

Но из-за своего мягкого характера и неспособности сказать «нет», он позволяет собой пользоваться. Его давняя знакомая и коллега по цеху паразитирует на его таланте, постоянно привлекая Андрея к редактированию ее перевод, которые не хотят принимать в издательстве. В итоге Бузыкину приходится полностью переделывать перевод, поскольку вариант Варвары никуда не годится. Получив качественный перевод, Варвара несет его в издание и получает положительный отзыв. Руководство даже говорит, что ее переводы лучше, чем у Бузыкина. Но мы-то знаем, кто на самом деле сделал этот перевод. Однако в издательстве именно Варваре поручают перевод произведения, над которым так хотел поработать Андрей. В этот момент Бузыкин, наконец, понимает, что его наглым образом используют и пора это прекращать.

Но эта появившееся решительность не помогает герою разобраться в отношениях со своими женщинами: женой Ниной и любовницей Аллой. У Андрея не хватает смелости разорвать какие-либо отношения, а ведь именно он должен принял окончательное решение.

Переводчик-герой

Следующая подборка фильмов о переводчиках, которые благодаря своему умению, смогли предотвратить трагические события.

Самый известный из этих фильмов — триллер-детектив «Переводчица» с Николь Кидман в главной роли. Николь играет синхронную переводчицу с французского и итальянского языков, работающую в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке. К тому же героиня Сильвия Брум знает еще редкий африканский диалект «Ку», на котором говорят жители несуществующего государства Матобо.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

Поздно вернувшись за своими вещами в кабину, где Сильвия производила синхронный перевод заседания ООН, она случайно становится свидетельницей разговора о планировании покушения на африканского лидера Эдмонда Зуани. В ближайшие дни правитель Матобо должен был приехать в ассамблею ООН с визитом и выступлением.

Внезапно включенный свет в кабине синхронистов раскрыл для преступников личность Сильвии. Теперь она становится неугодным свидетелем, на которого ведется охота. Смысл подслушанного разговора был расшифрован Сильвией только после ее участия в качестве последовательного переводчика в переговорах между послом США и послом Матобо. После этого переводчица сообщает об услышанном в службу безопасности ООН.

В процессе расследования выясняется связь Сильвии с государством Матобо, в котором она давно жила со своей семьей. По вине нынешнего правителя погибли ее родители с сестрой и без вести пропал брат. Этот факт позволяет сделать переводчицу подозреваемой в покушении. Разобраться в тугом клубке жестоких политических игр далекого зарубежного государства и предотвратить покушение предстоит детективу Тобину Келлеру. С каждой минутой в деле появляется все больше загадок, решить которые может помочь только единственная свидетельница — Сильвия.

С виду хрупкая переводчица на самом деле оказывается настоящим борцом за справедливость и веру. Ценой собственной жизни и свободы она пытается узнать правду и сделать так, чтобы виновные понесли заслуженное наказание.

Многосерийный фильм «Русский перевод» вышел на телевизионный экран в 2006 году. В нем рассказывается о непростой и опасной работе военных переводчиков. Еще совсем юный и неопытный переводчик арабского языка Андрей Обнорский отправляется на годичную практику в Йемен. Уже по прибытии Обнорский понимает, что классический арабский язык, который он изучал, в этой местности никому не понятен.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

В военном городке Тарик Андрей знакомится и с другими переводчиками, которые большую часть времени проводят на учениях со своими бригадами. Обнорского определяют в 7 парашютно-десантную бригаду. Андрей переводит процесс обучения российскими специалистами йеменских солдат, сам проходит курс подготовки, а затем совершает свой первый прыжок с парашютом. Во время обучения переводчик узнает о напряженной политической ситуации в стране прибытия, а его сосед по комнате Илья Новоселов рассказывает о непростых взаимоотношениях между специалистами «хабирами» и переводчиками «мутаргиминами».

Обнорскому несколько раз приходится участвовать в боевых вылазках, подвергая свою жизнь опасности, и получив ранения. За время службы военным переводчиком в Йемене Облонскому удается изучить различные арабские диалекты и даже начать понимать палестинский.

Через несколько лет переводчика Андрея Обнорского отправляют в Ливию. Здесь, благодаря своим знаниям военной техники и авиации, Андрей получает должность главного переводчика на базе ВВС Ливии «Бенина» в Бенгази. Обнорскому предстоит непростая задача обучить арабскому языку московскую «золотую молодежь». А также поучаствовать в расследовании исчезновения советских истребителей.

Второй российский сериал «Переводчик» показывает, как простой учитель химии во время ВОВ вынужден выполнять роль переводчика в немецком штабе. Скромный школьный учитель Андрей Петрович Стариков каждый день рискует своей жизнью, чтобы спасти свою семью и учеников. При этом жители оккупированного города считают его настоящим предателем, потому что он работает на немцев. Но никто даже и не предполагает, что этот тихий и нерешительный человек на самом деле ведет свою тайную войну с фашизмом. А в конце фильма совершает настоящий героический поступок, уничтожив часть немецкого штаба, и убив фашистского командира.

7 захватывающих фильмов о переводчиках

Безусловно, фильмы о переводчиках достойны внимания. Эти киноленты позволяют познакомиться с людьми этой профессии и понять насколько они необыкновенные. В каждой картине переводчик предстает в разном амплуа, что доказывает многогранность профессии переводчика. Но у всех переводчиков есть одно общее назначение — они являются важным связующим звеном между людьми, говорящими на разных языках.

7 захватывающих фильмов о переводчиках7 захватывающих фильмов о переводчиках7 захватывающих фильмов о переводчиках7 захватывающих фильмов о переводчиках7 захватывающих фильмов о переводчиках (6 голосов, оценка: 4,50 из 5)
7 захватывающих фильмов о переводчиках Загрузка...

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи