Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Найти иностранного клиента: сравниваем зарубежные интернет-биржи. Часть II

Комментариев 1   Просмотров 3294

Продолжаем рассматривать особенности популярных иностранных бирж фриланса (первая часть статьи — здесь). Какие подводные камни могут ждать переводчиков-фрилансеров?

Найти иностранного клиента: сравниваем зарубежные интернет-биржи. Часть II

Финансовые вопросы

На любых биржах специалист обязательно сам устанавливает свою минимальную ставку. Например, на Upwork фрилансер указывает свой минимум за час работы, а на Proz — за слово. В среднем это примерно $10-15 и $0,07-0,10 соответственно.

У заказчика, как правило, есть определенный бюджет на реализацию проекта. И если на Proz эта информация доступна только кандидатам, прошедшим отбор у клиента, то на Upwork работодатель сразу заявляет о своих возможностях по оплате, и заинтересованный фрилансер прежде, чем откликнуться на вакансию, может решить, подходят ли ему эти условия.

Вообще, на Upwork действуют два варианта расчета с исполнителями — почасовая оплата и фиксированная стоимость. В первом случае заказчик платит за фактически потраченное на работу время, а во втором — рассчитывается по факту выполнения заказа. Как правило, фиксированная стоимость есть у крупных и продолжительных проектов.

При почасовой оплате на Upwork учет времени ведется с помощью специальной программы (скачивается и устанавливается на сайте). В заказе указывается сколько времени отводится на выполнение работы и часовая ставка (не всегда). Это значит, что время, потраченное сверх этого, оплачено не будет. Расчеты происходят каждую неделю. Upwork сам направляет заказчику счет с указанием потраченного фрилансером времени за неделю, а заказчик на основании этого перечисляет деньги.

Оплата работы на Upwork происходит через сайт. Биржа выставляет счет заказчику, а потом перечисляет деньги исполнителю, оставляя себе 10% от каждого платежа. Если заказчик платит $100, фрилансер получает $90. Это стоит учитывать при обсуждении гонораров с работодателем и выставлении своей минимальной ставки.

На Proz переводчик может выставить и отправить клиенту счет прямо на сайте, а клиент оплачивает его тем способом, о котором была договоренность: банковский счет, PayPal и т.д. При этом сайт себе комиссию не берет. Но вместо этого предлагает пользователям платное членство — $99 на полгода и $149 на год. Платить не обязательно, можно пользоваться биржей и бесплатно. Но у платных членов есть свои преимущества: их профили будут в самом начале списка исполнителей, им доступно больше заказов (некоторые заказы доступны только для этой категории пользователей), у них есть доступ к базе данных работодателей и другие.

На иностранных биржах расчеты происходят в долларах, поэтому учитывать стоит и банковскую комиссию за конвертацию при перечислении гонораров в долларах на рублевый счет.

Риски и гарантии

Конечно, риск, что заказчик окажется не добросовестным и не заплатит за работу, есть всегда. Пожалуй, наиболее надежная защита — договор, но интернет-биржи не предусматривают договорных отношений. Тем не менее, можно постараться минимизировать риск.

Во-первых, надо обращать внимание на самого заказчика. Полезно будет изучить его профиль, отзывы фрилансеров, работавших с ним раньше, его рейтинг и так далее. Upwork показывает также, сколько денег этот заказчик уже потратил на оплату услуг. Чем дольше работодатель зарегистрирован на сайте, чем выше его рейтинг и оценки, чем больше гонораров он выплатил, тем он надежнее.

Во-вторых, всегда можно попытаться договориться о предоплате. Как правило, заказчики на это не идут, ведь они тоже рискуют (особенно когда работают с исполнителем впервые). Вместо предоплаты можно обсудить возможность поэтапной работы. Весь объем делится на части, устанавливаются сроки сдачи и условия оплаты каждой из них. Конечно, это больше подходит для крупных проектов. И именно так и строится работа на Upwork с fixed price заказами. Но это может быть актуально и для Proz.

В-третьих, в случае обмана со стороны заказчика при почасовой оплате на Upwork, биржа компенсирует исполнителю его недельный гонорар.

Плюсы и минусы

У обеих из описанных бирж есть свои особенности, которые для одних могут быть достоинствами и преимуществами, а для других — недостатками и неудобствами.

Upwork — разноплановый портал, где переводчики могут найти применение и другим своим умениям и способностям, тем самым, увеличив клиентскую базу и разнообразив портфолио. С другой стороны, «заточка» сайта под IT-технологии немного ограничивает непосредственно переводческую деятельность.

Proz же специализируется только на лингвистических услугах. Поэтому у сайта есть одно большое преимущество. Помимо заказов и услуг пользователи могут найти очень много полезной информации, связанной с этой отраслью: советы, помощь профессионалов, ответы на вопросы, анонсы тематических мероприятий и многое другое.

Большинство заказчиков на Upwork — американцы и европейцы, что является плюсом. Также хорошо и то, что переводы в основном заказывают частные лица или компании, то есть прямой заказчик. При этом, есть и минус: большой процент исполнителей – жители Азии, они работают по низким ставкам и составляют большую конкуренцию российским специалистам.

На Proz можно найти заказчиков со всего мира. Но очень большой процент из них – бюро переводов. А это значит, что оно — посредник между переводчиком и заказчиком. Следовательно, и ставки будут ниже, чем при работе напрямую.

Стоит ли пользоваться

Международные онлайн биржи — один из способов налаживания контактов и поисков иностранных клиентов. Разные форматы и принципы работы каждой из них позволяют специалистам выбрать для себя наиболее оптимальный и удобный ресурс. Но, какой бы ни была биржа, сложность работы всегда одна — получение первых заказов и зарабатывание репутации. И, что бы ни выбрал фрилансер, скорее всего, первое время придется «наращивать обороты» и работать на собственное имя, прежде, чем появятся ощутимые результаты.

Русскоязычные биржи переводов

Долгое время в рунете отсутствовали специализированные биржи переводов. Ситуация начала меняться в последние пару лет. Так, в начале 2015 года начала свою работу биржа переводов Tranzilla.ru.  Чуть позже был запущен проект Perevodchik.me — тоже биржа переводчиков.  К моменту написания статьи на каждом из проектов было зарегистрированы по 5-6 тысяч. переводчиков-фрилансеров. Как видно, проекты получили внимание как со стороны заказчиков, так и со стороны исполнителей.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи