Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

10 состояний, которые испытывал каждый переводчик

Комментариев 0   Просмотров 2764

Вы согласны с тем, что переводчик – профессия творческая? Я считаю, что это так. Создание перевода – процесс куда более сложный, чем замена слов одного языка словами другого. Переводчику иногда приходится исправлять, домысливать и улучшать исходный текст. Муки творчества переводчику ох как знакомы!

На рисунке ниже проиллюстрирован процесс работы над переводом со всеми теми препятствиями, которые встают перед переводчиком на пути создания перевода: от внутренних страхов до внешних обстоятельств. Товарищи переводчики, думаю, вы подтвердите, что все эти состояния (все вместе или по отдельности) вы хоть раз испытывали за время своей творческой деятельности. А если вы не переводчик и не знакомы с переводческой кухней изнутри, то просто поверьте, все так и есть на самом деле.

10 состояний, которые испытывал каждый переводчик

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи