Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Лингвокалендарь. 12—18 декабря

Комментариев 0   Просмотров 1216

Лингвокалендарь. 12—18 декабряПопулярная рубрика, посвященная знаменательным датам, на нашем сайте не может не быть особенной. Мы постараемся разглядеть в дыму столетий интересные для лингвистов и переводчиков события.

12 декабря

280 лет назад, в 1731 году, родился Эразм ДАРВИН (ум. 18.04.1802), английский врач, натуралист и поэт. Дед Чарльза Дарвина, именно он в своем сочинении, внесенном впоследствии в католический Индекс запрещенных книг, «Зоономия, или Законы органической жизни» отразил натурфилософское учение об эволюции организмов. На собственных лекциях по анатомии человека вскрывал тела казненных преступников. Был организатором Личфилдского ботанического общества. Ну и, как человек всесторонне развитый, занимался также переводами, в частности он один из авторов переводов «Системы природы» и «Философии ботаники» первого президента Шведской Академии наук Карла Линнея.

245 лет назад, в 1766 году, родился Николай Михайлович КАРАМЗИН (ум. 3.06.1826), русский писатель и историк, автор «Истории государства Российского» в 12 томах. В 1792 году Н. М. Карамзин перевел памятник индийской литературы — драму «Сакунтала» («Шакунтала»), созданную Калидасой. Этот перевод, выполненный, правда, уже с английского языка, ценен тем, что россияне тогда впервые познакомились с творчеством этого драматурга и поэта Индии.

13 декабря

В 1873 году родился Валерий Яковлевич БРЮСОВ (ум. 9.10.1924), русский писатель и поэт-символист. Кроме всего прочего, это был талантливый переводчик. В свои 25 лет он работал с французской (Верлен, Малларме, Лафорг) и английской (Байрон, Уайльд) литературой. Позднее много переводил армянскую, финскую и латышскую поэзию, произведения Данте, Эдгара По, Метерлинка и др. Перевел также эпическую поэму «Энеида» Вергилия. Брюсов был признанным специалистом и по римской поэзии. Интересный факт: в 1923 году, к 50-летию поэта, правительство Армении присвоило Брюсову почетное звание народного поэта Армении — за редактирование уникальной антологии «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней» (1916).

14 декабря

В 1503 году родился Мишель Нотрдам, или НОСТРАДАМУС (Michel de Notredame; ум. 2.07.1566). Представлять этого человека особой нужды нет, поскольку в наши сумбурные времена плоды его трудов переживают пик своей популярности. Интересно, что многие образы, присутствующие в его «Пророчествах», по утверждению некоторых исследователей, взяты автором из греческой рукописи «Истолкования иероглифов Гораполлона». А ее перевод в свободной стихотворной манере выполнен Нострадамусом около 1545 года. Практически одновременно с «Пророчествами» Нострадамус издал еще две работы в области медицинских наук, одна из которых — вольный перевод трудов античного медика под названием «Парафраз Галена, его увещевания Менодота в изучении изящных искусств и медицины» (1557).

15 декабря

В 1900 году, 2 декабря по ст. ст., родился Василий Иванович АБАЕВ (осет. Абайты Васо; ум. 12.03.2001), видный российский языковед-иранист, краевед, этимолог. Заслуженный деятель науки Грузии и Северной Осетии, лауреат Государственной премии СССР 1981 года, доктор филологических наук, профессор и старший научный сотрудник Института языкознания АН СССР, Абаев являлся также действительным членом Азиатского Королевского общества Академии Англии, членом-корреспондентом Финно-Угорского общества в Хельсинки, почетным членом некоторых других иностранных академий и научных обществ. Ему принадлежат труды по осетинской и иранской этимологии, осетинскому фольклору, иранистике, общему языкознанию. Одна из главных работ Абаева — фундаментальный «Историко-этимологический словарь осетинского языка» в пяти томах (1958—1990), в котором автор прослеживает этимологию и историю осетинских слов и внешние связи осетинского языка с индоевропейскими и неиндоевропейскими языками. Трудно в нескольких строках перечислить все заслуги этого выдающегося сына осетинского народа, но один факт следует отметить особо. Из статьи профессора Б. В. Миллера в связи 30-летием научной деятельности В. И. Абаева: «…Все работы нашего талантливого юбиляра написаны прекрасным, свободным и красивым русским языком, которым он владеет лучше многих русских лингвистов…»

16 декабря

В 1847 году родился Ганс ГРОСС (ум. 9.12.1915), австрийский ученый-криминалист. Как ни странно, человек с такой специальностью имеет некоторое отношение к лингвистике. Именно он предложил термин «криминалистика», дав, таким образом, название будущей науке о расследовании преступлений. А кроме того, он изучал жаргон профессиональных преступников, который представил в своей фундаментальной работе «Руководство для судебных следователей, чинов жандармерии и полиции» (1893). Надо сказать, этот труд, сразу переведенный на многие европейские языки, в том числе на русский в 1895—1896 годах, был основан на авторской системе рекомендаций по расследованию преступлений и сбору доказательств. Опыт же в этой сфере у Гросса был огромный: с 1869 по 1902 год Гросс жил в Черновицах (ныне украинский город Черновцы), где служил судебным следователем, а затем профессором уголовно-исполнительного права в местном университете.

17 декабря

305 лет назад, в 1706 году, родилась Габриэль Эмили Ле Тоннелье де БРЕТЕИЛЬ, маркиза Дю ШАТЛЕ (фр. Gabrielle Émilie Le Tonnelier de Breteuil, marquise du Châtelet; ум. 10.09.1749), французский математик и физик. Эта сторонница точных наук, получившая превосходное классическое образование и изучавшая, кроме прочего, английский и итальянский языки, была музой и вдохновительницей Вольтера. А в нашу рубрику она попала благодаря выполненному ею переводу с латыни «Математических начал натуральной философии» Ньютона. Любопытно, что до настоящего времени это единственный перевод работы Ньютона на французский язык.

18 декабря

В 1828 году родился Абрахам Виктор РЮДБЕРГ (Abraham Viktor RYDBERG; ум. 21.9.1895), шведский писатель, поэт, философ, член Шведской академии языка и литературы. На русский язык в 1901 году был переведен его исторический роман «Последний афинянин», а в 1904 году — фантастическая повесть «Сингуалла» о любви рыцаря и цыганки. Сам же он являлся автором классических переводов на шведский язык «Фауста» Гете и стихотворений Э. А. По.

При подборе материала использован источник: http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи