Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи История перевода Таинство перевода: ронго-ронго
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Таинство перевода: ронго-ронго

Ронго-ронго — система иероглифического письма, зародившаяся, по мнению ученых, на острове Пасхи и открытая в 1864 году Эженом Эйро, французским монахом, представителем Конгрегации Пикпуса (Братство Святых Сердец Иисуса и Марии).

Автор текста: Джеймс Роберт МАУНТИН, Источник: http://www.yakuyaku.com/en/readarticles.php?id=19,  Перевод текста с английского языка на русский выполнен в официальном бюро переводов «Прима Виста», Москва

 К разочарованию лингвистов и историков, когда Эйро впервые увидел гравировки на деревянных дощечках в домах местных жителей, те уже не помнили, как читаются эти письмена, что они означают и какова их история. За последние 140 лет было предпринято много попыток расшифровать написанное, но ни одна из них пока не увенчалась успехом. На языке рапануи слово «ронго-ронго» означает «излагать, декламировать, воспевать» (изначальный вариант: «ко хау моту мо ронго-ронго», то есть «рукописи для декламации, выполненные резьбой»). Ученые лишь предполагают, что эти иероглифы действительно являются письменным выражением языка рапануи. Они представлены в виде фигурок людей, птиц, рыб, растений, деревьев и насекомых, а также простыми кругами, ромбами и крестиками. Эти основные иероглифы также объединяются в сложные фигуры, но неизвестно, какое значение — если таковое имеется — несет та или иная комбинация символов.


Одной из наиболее удивительных особенностей ронго-ронго является порядок чтения: не слева направо (как многие западные языки) и не сверху вниз (как некоторые восточные). Написание выстроено по принципу так называемого зеркального бустрофедона. Иероглифы, вырезанные на деревянных дощечках, читают начиная с нижнего левого угла, продвигаясь к правому краю дощечки. Как только первая строка закончится, дощечку переворачивают на 180 градусов и читают следующую строчку, при этом каждая предыдущая строка переворачивается вверх ногами. Кроме того, если на первой стороне дощечки представлено нечетное число строк с символами, надпись читается от верхнего левого угла дощечки на обратной стороне (сверху вниз), при этом продолжение иероглифического текста находится там, где заканчивается первая сторона.

Ученые выяснили, что одна из 26 дошедших до наших дней деревянных дощечек ронго-ронго, относится к лунному календарю, но больше ни одна из них так и не была переведена или расшифрована. Главным образом это связано с тем, что, когда первые жители Запада прибыли на остров Пасхи, по неизвестным причинам никто из островитян не мог (или просто не хотел) вспомнить, как читаются ронго-ронго, а также объяснить таинственное исчезновение нескольких сотен дощечек, которые еще в 1866 году видел Эйро. А когда в 1868 году таитянский епископ Флорентин-Этин Тепано Жоссан поручил отцу Ипполиту Русселю, священнику на острове Пасхи, отыскать все дощечки, а также найти коренных жителей, которые могли бы их перевести или расшифровать, последнему удалось собрать лишь несколько из них. Непонятно, как случилось, что огромное количество ронго-ронго было утеряно за столь короткий период (всего за два года).

Современный язык рапануи сильно смешан с таитянским и весьма отличается от языка, на котором островитяне говорили несколько столетий назад. Это значит, что, даже если ронго-ронго действительно было письменностью языка рапануи, его устная форма как таковая была исключена из языка, распространенного в эпоху создания этих табличек. Временные рамки появления ронго-ронго тоже загадка. Как полагают ученые, их создание приходится на период с 1200 до 1720 года. И носители языка рапануи не поняли бы, что означают эти «письмена», если бы даже смогли прочесть их. Более того, понимание иероглифических текстов осложняется отсутствием каких-либо дополнительных рисунков или иллюстраций (за исключением, конечно, самих символов), которые могли бы служить пояснением к этим письменам.

Миру, вероятно, неизвестно, что означают эти иероглифические значки. Скорее всего, мы никогда не узнаем, имеют ли они вообще какой-то смысл. Однако это не так уж и плохо. В конечном итоге наряду с используемой уникальной системой письма таинственность отчасти является тем, что делает эти символы интересными и привлекательными. Тем не менее жаль, что такая важная часть истории, в частности для культуры народа рапануи, утеряна навсегда.

Примечание. Автор использовал термины «язык» и «система письма» в широком смысле, поскольку нет никаких доказательств того, что ронго-ронго — это действительно система письма / выражение языка.

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus